PowerPoint课件设计制作中的色彩运用

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:maxfree99999
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文简述了色彩的基础知识,指出PowerPoint教学软件设计中界面色彩运用要符合人们的视觉心理,色彩的运用要与教学内容相一致;并试图提出配色的一些方法,指出了现有PowerPoint教学课件界面色彩运用存在的一些问题,对提高PowerPoint教学课件设计的能力具有借鉴作用.
其他文献
分层处理速度对于快速原型制造的整体交率有重要影响。该文分析了影响分层逸度的主要原因,提出了若干基于三角形面片特征的加快分层速度的措施和算法,在WINDOWS下开发了基于三角形特征
确定了快速光固化树脂预聚体的合成条件,制备了激光快速成型用光固化树脂,对其在快速成型中的化学反应机理进行了研究,并对树脂进行了性能评价。
该文对快速成型(Rapid Prototyping)技术及Dualform工艺作以简要的介绍,并在此基础上对二者各自的特点,优越性,适用范围及事后可能产生的巨大效益和发展前景进行了论述及展望。
摘要: 翻译是从原文语篇理解到译文语篇再现的整体过程。译文是在对原文语篇的内容及结构、语言主题及风格的整体认识和理解基础上,运用和谐的译入语语言形式,遵循整体性原则,对原文语篇的再现。  关键词: 翻译 原文语篇 译文语篇 整体性    翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动①,是从原文语篇理解到译文语篇再现的整体过程。因为无论是语篇这一客体、还是译者这一
摘要: 颜色词“红”在英汉语中的民俗语义有一定的相通之处,但也有很多有差异的内涵,因此我们不仅要弄清具有对应性的“红”的翻译,更要注意因文化差异造成的“红”的隐含象征意义及其翻译,以达到准确地跨文化交际的目的。  关键词: “红” 民俗语义 对比 互译    一、引言    人类对颜色的认知有很多共同处,这种认知反映在语言上,就是表达颜色的基本词汇在很多语言中都是相通的,是非常一致的,可以很好地互
本文从系统功能语言学角度,通过对比柳宗元的《江雪》与其若干英译文所实现的语言功能,探讨了由于英汉语言文化差异而产生的译文在传达原文文本三大纯理功能方面的缺失,证明
期刊
在SL成型中,零件是靠激光逐层扫描光敏树脂固化成型的。在逐层只过程中,扫描器要做大量的扫描。因而生成合理的扫描路径非常重要,该文研究了一种分区域量扫描的生成算法,实际应用表
该文从激光快速成型制造中支撑的设计目标及在支撑设计时应考虑的固素出发,提出了适用于光固化法快速成型中支撑的结构策略。
该文介绍了各种RP&M方法和材料,详细讨论了SL法用激光固化脂的性能要求和如何从树脂本身上减少或消除固化时体积收缩以及这种材料的发展状况。