论文部分内容阅读
“文化中国”概念具有多元意义。一是精神来源多元化,即除了儒家思想以外,佛教、基督教、道教等等各种宗教思想、哲学思想都是其精神源泉;二是不同地域的华人或者对中国文化感兴趣的外国学习者、研究者想象中的“文化中国”有不同的意义,使同样的中国文化走向世界不同的地域形成了不同的状貌,呈现着与阐释者文化背景紧密联系的不同样态,这实际上是中国文化走向世界的重要标志,也是中国文化在跨文化交流与融合中获得的新的生命力所在。基于对“文化中国”概念多元意义的理解,反思针对留学生的文学教学,在教学的目的、教材篇目选择及阐释、教学方法与评价等各方面进一步探讨与传统文学教学的不同之处。
The concept of “cultural China” has multiple meanings. First is the diversification of spiritual sources. In addition to Confucianism, Buddhism, Christianity, Taoism, and various religious and philosophical ideas are their spiritual sources. Second, ethnic Chinese in different regions or foreign learners interested in Chinese culture, In the imagination of the researcher, “cultural China” has different meanings, and makes the same Chinese culture go to different regions of the world to form different appearances, presenting different modalities that are closely linked with the interpreter’s cultural background. In fact, Is an important symbol of Chinese culture to the world, but also the new vitality of Chinese culture in cross-cultural exchange and integration. Based on the comprehension of the multiple meanings of the concept of “Culture China”, the paper also probes into the literary teaching of foreign students and probes into the differences from the traditional literary teaching in the aspects of teaching purpose, choice and explanation of teaching materials, teaching methods and evaluation.