论文部分内容阅读
负离子空气净化器结构对负离子流的影响
【出 处】
:
东北师大学报(自然科学版)
【发表日期】
:
2020年1期
其他文献
A Case Study of the News Transediting in the Column “Focus on China”in The Global Times in the Light
新闻翻译在跨文化交流中扮演着重要的角色,而编译作为一种有效的翻译手段,已被广泛应用于新闻翻译实践中。《环球时报》是中国权威党报《人民日报》社主办的国际新闻报,与新华社的《参考消息》并列为中国内地仅有的两家能够直接刊载外电的报纸。《环球时报》以其独特的报道风格深受读者喜爱,其中的“关注中国”栏目颇具特色,主要向国内观众展现“外国人眼中的中国”,通过对国外媒体涉华报道的选择和编译,勾勒出一幅幅世界媒体
学位
Problems Encountered by Traninees of Interpreting and Tentative SolutionS-From the Perspective of Re
在当今全球化深入发展,国际交流日趋频繁的社会,口译引起了越来越多人的关注。口译的历史悠久,但是口译作为一种广泛认可的职业始于1919年的巴黎和会。近年来,在全球就业市场趋紧的大环境下,口译员却供不应求。为了弥补缺口,口译和翻译硕士(MTI)应运而生,各地口译培训业也蓬勃发展。 很多人向往成为口译员,试图走上口译之路,但是在学习和接受口译培训的过程中遇上了很多问题。很多受训者执着于掌握口译技巧,但
学位
A Study on Three Chinese Versions of Nineteen Eighty-Four from the Perspective of Manipulation Theor
20世纪80年代兴起了翻译研究领域的“文化转向”,把文化研究纳入了翻译理论研究中去。勒菲弗尔提出的操纵理论是翻译研究文化派中的一个著名理论。它认为文学翻译活动受一系列翻译外部因素的限制和操纵,包括翻译自身性格和其所在社会环境而形成的意识形态、诗学观念、赞助人、论域、编辑和读者反映等因素。这些因素对译者翻译方法和策略的选择有着直接或间接的影响。勒菲弗尔的操纵理论为翻译研究开启了新的视角,使研究者从仅
学位
生态翻译学是从生态学角度解读翻译过程的新理念,将翻译学纳入到大生态环境中进行研究的一种模式,适应和选择是它的两个核心观点。该理念的提出有着深刻的时代背景。国内外的学者都对该理论进行了从理论到实践的相关研究,拓展和深化了这一理念。国内以胡庚申为代表的学者们纷纷对生态翻译学理论撰文著述,进行研究,具体阐述和例证了翻译适应选择论对翻译本体的解释功能。随着生态翻译学一系列术语和概念逐渐形成体系,其基础理论
学位
A Study of Puns in Alcoholic Beverages Advertising from the Perspcetive of Conceptual Integration Th
酿酒行业竞争激烈,各国对酒类广告的限制使得酒类产品的推广和广告的创作更加不易。本文以此为出发点,对搜集到的酒类广告中的双关现象进行研究。 双关指的是在一定的语境中,运用同音异义词或同形异义词使语句具备双重含义所进行的一种幽默表达。双关语往往需要透过表层意思探寻其隐含意义,从而理解其双重含义。在广告采用的众多的修辞手法中,双关以其特征增强了广告语的吸引力和趣味性,成为最受受众欢迎同时也是被运用的最
学位