“简明英语运动”浪潮下的汉英翻译策略

来源 :大观周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hbc235wjm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
简明英语运动发展至今不过30余年却已然取得了令人瞩目的成效,其倡导者包括企业和个人等.得到了政府机构的大力支持,很多国家还制定有相应的简明英语政策。该运动的兴起在于公众权利意识的提高、政府倜良务水平的完善以及商业竞争的需要。简明英语,实质上是以读者为中心的翻译取向对翻译人员提出的要求。“简明英语运动”浪潮下要求我国译者在翻译时调整自己的翻译策略,诸如少用动词、多用主动语态、避免含糊不清等。
其他文献
本文对职工思想动态和当前思想工作的现状进行了调研,职工队伍思想观念更趋多元化,吃苦和奉献精神有所淡化,热点、难点问题更趋多样化,基层思想政治工作存在不同程度的弱化,针对这
埃德加·斯诺通过《红星照耀中国》向世界人民报道了中国红军,如实描述了中国红色革命。笔者有幸参加了斯诺一百封家信的翻译工作,在此笔者选取了斯诺家信中具有代表性的长
儿童长管状开放性骨折的处理方法,国内文献报道较少。现将1984年~1998年间收治的儿童长管状骨开放性骨折48 例治疗体会报告如下:1 资料与方法1.1 一般资料本组48 例中男38 例,女1
春季气候多变,天气干燥多风,给养殖户饲养管理带来了较大困难,加上从去年冬季疾病流行严重,春季又是新城疫、传支的高发期,所以说春季鸡还是很难养,多种疾病并存。当前禽病混合感染
在洞口方言中,个体量词与其它词类的组合使用与普通话里的基本一致,它一般不能单独存在于句子之中,常与数词、名词、形容词等词类组合充当句子成分。虽然在洞口方言里,其个体量词
急性毒蕈中毒在城乡组合式城市中时有发生,现将1995年1月~1999年12月收治的急性毒蕈中毒36 例报告如下:
依附理论是拉美国家提出的,论述了不发达国家与发达国家之间的关系。拉美地区在最近短短的几十年里,先后经历了三次较大的经济危机。对每一次危机产生的原因进行仔细分析后,不
1996年以来,采用"C”形臂透视下经皮腰椎间盘切除术治疗腰椎间盘突出症患者900余例,为提高经皮腰椎间盘切除术适应症范围,在病例选择上做了大胆尝试,对68 例重度椎间盘脱出患
弗里德曼为论敌凯恩斯写过一篇相当长的思想传记文章,虽不如斯基德尔斯基教授这一大部头专著详尽,值得引述之处却颇多。其中一处,可作为这篇随感的思想史导引。  在论及凯恩斯之前英国为人类贡献的伟大经济学家时,弗里德曼只列举了五位——斯密、李嘉图、小密尔、杰文斯、马歇尔。大致而言,如果让后人列举斯密以来最伟大的15位经济学家的话,凯恩斯肯定名列其中。另一位经济学家奈特,被足够多的伟大经济学家们公认为他们的