顺应论视角下的英汉口语语码转换现象分析

来源 :人间 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dashao1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:顺应论是由Jef Verschueren提出的语用学研究理论。本文在顺应论的理论基础上,结合于国栋提出的语码转换的顺应性模式,对英汉口语语码转换中的现象进行分析,试图揭示交际者进行语码转换的动机。
  关键词:顺应论;语码转换;语码转换的顺应性模式;英汉口语
  中图分类号:g712 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)09-0171-02
  一、引言
  Jef Verschueren提出的语言顺应论给语码转换的研究提供了一个有力的支撑,能够帮助人们更加全面的了解语码转换。基于顺应论,于国栋提出了语码转换的顺应性模式,并且认为语言使用者在进行语码转换的时候需要顺应语言现实、社会规约以及心理动机。本文将在顺应论的理论基础上结合于国栋的语码转换的顺应性模式,对日常生活中常见到的英汉口语中的语码转换进行定性研究。
  二、顺应论
  Verschueren认为语言的使用过程是一个语言使用者根据不同的交际目的不断对语言进行选择的过程,并且在选择语言的过程中要同时考虑语言内部和外部的原因。语言的选择包括对语言形式的选择和语言策略的选择。他同样还认为人类之所以可以在语言使用过程中对语言进行形式或策略的选择,是因为自然语言具有三个本质的特征:变异性(variability)、商讨性(negotiability)和顺应性(adaptability)。这三个特征是人类自然语言的基本属性,它们使得人类能够动态地使用语言。其中,语言变异性决定语言结构的各个层次及可供选择的范围,也就是说不同的表达方式可以达到同样的交际目的,例如禁止拍照可以有多种表达方法:a.No Photos;b.No Photographing;c.Thanks for No Camera;d.Picture taking is prohibited。商讨性指在交际过程中语言使用者在高度灵活的原则和策略的指导下做出语言上的选择,就像上面列举的禁止拍照的多种表达方式,每一个都是符合语法规范的,在语义上也都是正确的,信息传达者在选择使用哪种表达方式时就要依据社会中的特定交际规则和交际策略来灵活决定。顺应性指的是语言使用者为满足基本的交际需求从所有可能的选项中做出商讨性的语言选择,从而使交际接近或达到成功。
  三、语码转换的顺应性模式
  于国栋在总结过去语码转换研究的基础上结合了Verschueren的顺应论,从说话人的角度提出了语码转换研究的顺应性模式。他指出语码转换是双语交际者进行順应的具体体现,是建立在顺应原则基础上高度灵活的语言行为。语码转换的顺应性模式可以概括如下:交际者之所以要进行语码转换是为了进行顺应,从而实现或接近某些具体的交际目的。于国栋认为在具体的语码转换过程中,交际者的顺应对象包括语言现实、社会规约以及心理动机方面的顺应。
  四、顺应性模式下的英汉口语语码转换分析
  (一)对语言现实的顺应。
  对语言现实顺应的语码转换指那些由于纯粹的语言因素引起的交际者对于两种或两种以上的语言或语言变体的使用的现象;这种语码转换是完全基于语言内部的原因而发生的。
  1.A:咱们今天去哪里聚会呀?
  B:学校旁边刚开了个KTV,听说还不错,去那聚聚吧!
  快要毕业了,某班级想在离校之前举办一个聚会,于是就有了上面一段对话。KTV是现在整日生活在压力之下的人们能够放松一下的地方,几个好友或独身一人去尽情放声歌唱,缓解一下工作生活上的压力。但是如果把KTV翻译成歌厅的话,就不免让人想到八九十年代的大上海,那些沉迷于酒色的人整日在里面不务正业,很容易让人们误解KTV本来的含义。所以为了避免误解,B就直接说的KTV,顺应了语言的现实。
  2.C:你毕业之后想做什么工作
  D:我觉得我还是喜欢音乐,我要努力成为一个Band的主唱!
  Band在英语中的意思是a small group of musicians who play popular music together,often with a singer or singers,但是在汉语中乐队的意思是指由会弹奏不同乐器的人组成的一个团体。这里最主要的不同就是有没有singer或者singers在这个团体中。为了顺应这种语言的现实并且顺利实现交际目的,D在交流的过程中有意识的使用了语码转换,以避免语义上的误解。
  (二)对社会规约的顺应。
  社会规约指在社会中被绝大多数成员认为符合常规的、能够被接受的行为和思想方式。所以语码转换对社会规约的顺应就是指为了尊重某些社会特定的文化、习俗和规约,语言使用者使用两种或两种以上的语言或语言变体来代替那些让人尴尬的或敏感的词语,以求在令人舒适的语句中达到交际的目的。
  3.E:你的论文写完了吗?
  F:哎呀,别提了,完全不知道怎么写,怎么办呀?
  E:这还不好办,找几篇Copy一下不就行了。
  在这一组关于写论文的对话中,E提到了Copy论文的意见。Copy的意思是to make something that is exactly like something else,也就是复制,但在这个语境中其实就是抄袭的意思。但是抄袭这个词语即使是小学生也知道不是一个褒义词,而且抄袭是不应该的发生的,更别提一个知识分子动了抄袭的念头了。为了不把话说的这么露骨,维护一下大学生的面子,E就选择回避了抄袭这个敏感的字眼,转而有意识的采用了英汉语码转换,顺应了社会规约。
  4.G:你觉得这几件衣服好看吗?
  H:简直是一个比一个Ugly!
  这是两个女生逛街时在讨论一家店里的几件衣服好不好看。因为中国人比较注重礼貌,从小父母就教我们要对别人有礼貌,要尊重别人,所以如果H直接说简直是丑死了,一个比一个丑,这样直接的话语不仅会对店主人造成伤害而且会让别人觉得H没有礼貌。H也明白直接说丑是非常不礼貌的,所为了顺应这一社会规约,她也是有意识的进行了英汉间的语码转换,既表达了自己的想法也维护了自己和别人的面子。   (三)对心理动机的顺应。
  上述两种情况之外的所有语码转换都是对心理动机的顺应,比如交际者可以利用语码转换掩盖心理落差、创造幽默、标志身份等。
  5.J:這次英语演讲比赛的结果出来了。
  K:真的吗?谁得了第一名?
  J:小李得了第一名。
  K:Really?But I don’t care.
  学校举办了一次英语演讲比赛,J和K都参加了。通过J和K的对话其实我们可以分析出来K并不是真的不在意这次比赛的结果,因为J一说结果出来了K立马就问他究竟谁得了第一名,所以K其实还是很在意的。只不过可能是由于心理落差或者是由于对小李的不服气,K才立马又说了I don’t care这句话。K的第一句“真的吗”与第二句“Really”其实是有很大的心理差别的。第一句用“真的吗”来表示自己紧张的心情,第二句却用“Really”表示了自己的不屑,后面又紧接着一句I don’t care来试图把自己的失落感降到最低。当得知自己不是第一名而小李是第一名时,K就有意识的进行了语码转换来尽力掩盖自己的失落不让J觉察到。
  6.L:这是你在美国买的IPhone啊?
  M:是啊。
  L:质量一定不错。
  M:只可惜是Made in China。
  这段对话中M刚从美国旅游回来买了一个新手机,看起来非常不错,于是就有了一段与L的对话。本来去美国当然是想买到一个Made in America的手机,没想到跑了这么远竟然买到的是Made in China。M为了达到自己的交际目的,表达自己的无奈,在这里选择了中英之间的语码转换作为一种交际策略,创造出了一种幽默的语言效果,顺应了自己的心理动机,调侃了一下自己的这次的出国购物经历。
  通过分析我们不难看出语码转换对于语言现实和社会规约的顺应是被动顺应。因为从某种意义上来讲,交际者在面对具体的语言现实和社会规约的时候似乎没有什么选择可言,如果他要取得交际的成功,就必须顺应上述两种特定的语境因素。否则他就很可能失败。但是我们也可以看出,为了顺应交际者的心理动机而出现的语码转换是主动的顺应,因为这种语码转换是交际者为了实现自己特定的具体交际目的而采用的一种积极主动的交际策略。
  五、结论
  通过对英汉口语中语码转换的现象进行分析,本文发现语码转换之所以发生是因为语言使用者在某些情况下为了使交际接近或者达到成功必须要对语言进行一些顺应,包括对语言现实、社会规约的被动顺应或者心理动机的主动顺应,为了顺应这些方面,语言使用者就需要借助一定的交际策略,而语码转换就是一种强有力的交际策略,可以帮助语言使用者成功的表达自己的意图。交际者也许会为了实现某个交际目的选用语码转换,从而最终实现自己的交际目的。
  参考文献:
  [1]陈立平.语码转换的社会心理动机考察[J].解放军外国语学院学报,2008,31(4):7-12.
  [2]何自然,于国栋.语码转换研究评述[J].现代外语(季刊),2001,24(1):85-95.
  [3]何自然.《语用三论:关联论·顺应论·模音论》[M].上海教育出版社,2007.
  [4]刘正光.语码转换的语用学研究[J].外语教学,2000,21(4):30-34.
  [5]杨永和.动态顺应视域中的语码混用研究[J].外语学刊,2010,(2):89-92.
  [6]于国栋.语码转换研究的顺应性模式[J].当代语言学,2004,6(1):77-87.
  作者简介:刘若亚(1993-),女,汉族,河南省周口市人,中国石油大学(华东)文学院研究生,研究方向:英语语言学。
其他文献
2010年我国渔业经济在全球经济复苏减缓的背景下,在复杂多变的宏观经济环境中,经受住了气候极端异常、自然灾害频发和诸多突发事件挑战的不利影响,呈现出相对稳定的发展态势.
目的:探讨多维度协同护理对老年永久性肠造口患者生活质量的影响.方法:选取2017年2月至2019年2月我院进行永久性肠造口老年患者94例为研究对象,按随机数字法分为观察组(n=47)
新课改不断深入背景下,合作学习理论要求语文教师充分利用各小组合作学习的教学方式进行课堂教学活动,使学生能在课堂上通过合作学习促进小学生语文水平的提高,使学生养成自
摘要:思政课程在高职学生树立世界观、人生观、价值观的路上起着不可替代的作用,由于思政课程欠缺立竿见影的效果,学校层面和学生层面都对其重视程度不够,导致了思政课程的实际教学效果较低。在我校高职学生的身上,这种教学效果低的现象更加明显,所以本文试图从教材改进到学校层面重视再到课程改革方面谈谈提高我校高职学生思想政治理论课的教学实效的对策。  关键字:高职学生;思政课程;教学实效;对策;分析  中图分类
如何把种用、食用和加工用鲜薯进行科学贮藏,是延长马铃薯产业链条关键环节,通过科学贮藏,既可调节市场供求,又可增值20%~30%。笔者经深入调查研究和生产实践,对围场县目前马
在东北现代文学的发展过程中,穆儒丐是一个不可忽视的人物,他不但在主编《盛京时报》的文艺栏目《神皋杂俎》时带动了东北现代文学的发展,而且他的长篇小说《香粉夜叉》也被
灵感是艺术创造行为中一种较为特殊的心理现象。钢琴演奏作为一种创造性的艺术行为,灵感在其间同样会不期而至,研究和了解灵感在钢琴演奏中的作用及激发途径,将为提高钢琴演
在分析档案管理人员队伍现状的基础上,总结当前档案管理队伍建设存在的一些问题,提出如何加强档案队伍建设的措施,以期更好地发展和创新档案管理事业,为经济社会发展提供高效
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
小学生由于心智发育程度较低,资料分析能力也比较差,因此在小学的语文教学中,教师还是要以兴趣教学为主要的教学手段,寓教于乐,这样才能有效的提高课堂学习的积极性,使学生的