谈表人名词在性上的对应问题

来源 :科教纵横 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yulu0355
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘 要】:在俄语教学中我们发现,学生对俄语中表人名词在性上的使用一直很模糊,在许多情况下不知道该如何正确选择。针对这种情况,本文作者结合自己多年的教学实践及知识积累,并参考了众多这方面的书籍,从而对俄语中表人名词在性上的使用进行了详细阐述、归类、总结,指出了正确使用的方法。
  【关键词】:表人名词 性 对应阳性阴性
  中图分类号:H021 文献标识码:A 文章编号:1003-8809(2010)-04-0060-01
  
  性是俄语名词最典型的语法特征之一。除了只用于复数形式的名词以及所谓共性名词外,任何一个俄语名词都属于一定的性范畴:或者是阳性,如,стол桌子,учебник教材;或者是阴性,如,лампа灯,вода水;或者是中性,如,море大海,поле田地。
  俄语中的表人名词大部分都有阳性与阴性的对应,表示具有同一社会身份或从事同种业务的男人或女人,如, артист-артистка(男演员-女演员),певец-певица(男歌唱家 -女歌唱家),пионер-пионерка(男少先队员-女少先队员),ученик-ученица(男学生-女学生),учитель-учительница (男教师-女教师),студент-студентка(男大学生-女大学生),аспирант-аспирантка(男研究生-女研究生),лаборант-лаборантка(男化验员-女化验员),комсомолец-комсомолка (男男共青团员-女共青团员),делегат-делегатка(男代表-女代表)等等。但是,值得注意的是尽管表人名词大部分都有阳性与阴性的对应,在下列情况中还是应使用阳性名词。
  1)在正式公文语体中,由于着眼的是人的身份、职务。而不是性别,所以涉及妇女时,即使有表示女人的阴性名词,也都使用阳性名词。如:
  Галина Николаева-специальный корреспондент《 Литературной газеты 》.(из газеты )
  (格.尼古拉耶娃-《文学报》特派记者。)
  На митинге выступила знатный рационализатор, коммунист П.Г.Самарина. (《Правда》)
  (著名的合理化建议者、共产党员普.格.萨玛琳娜在大会上发了言。)
  2)日常口语中如不强调性别,也常用阳性名词
  Старуха моя-чистый артист.
  (我的老伴儿是个地道的演员。)
  3)当面称呼妇女的身份、职位时不用阴性名词,否则就失礼。
  一般不能说товарищ кассирша (女收款员同志),而要说 товарищ кассир (收款员同志)。
  日常口语中可能碰到带后缀-ша的名词,如:врачиха(医生之妻)、парикмахерша(理发师之妻)、милиционерша(民警之妻)、профессорша(教授之妻)、директорша(校长、经理之妻)、комендатша(司令官之妻) 等等,这种词过去常用来指担负某种职务人的妻子,在口语或俗语中有时也指从事某种职业的妇女。(如,директорша-女校长)这种词通常不完全合乎规范,带有俗语色彩,用于嘲讽取笑的场合,不能滥用。现在一般已不拿丈夫的职位、职业来称呼女人了。按标准语应该说жена профессора(教授之妻),жена генерала(将军之妻)。
  对于标准语中没有相应阴性形式的表人名词,当我们在特定的场合需要强调女性这一特征时,可用женщина、 девушка等词加在阳性名词之前,如:женщина врач(女大夫),женщина судья(女法官),девушка почтальон(年轻的女邮递员),девушка инженер(年轻的女工程师)。Имя первой русской женщины-математика Софьи Васильевны Ковалевской известно всему миру.(俄国第一位女数学家索菲亚科.瓦列夫斯卡娅的名字是世人皆知的)。
  但也有不少阳性的表人名词没有对应的阴性名词,这是由于过去妇女不能担任许许多多的职业、工作、职务等,所以,在语言中也就形成了只有阳性名词所表示的一些名称,如: офицер(军官),командир(指挥官,指挥员),генерал(将军),полководец(统帅),начальник(首长、长官),полковник(陆军上校,团长), чиновник(官吏),солдат (士兵),президент (总统),министр(部长),посол(大使),педагог(教育家),директор(校长,厂长),управляющий(经理,主任,长),секретарь(书记),профессор(教授),доцент(副教授),лектор(讲师),врач(医生),доктор(大夫,博士),хирурк(外科医生),учёный(科学家),академик(院士),инженер(工程师), мастер(工长),техник(技师),лауреат(得奖人),значок(行家),новичок(新手),подмастерье(徒弟),политик(政治家),адвокат(律师),судья(审判员,法官),банкир(银行家),критик(批评家), архитектор(建筑师),ботаник(植物学家),зоолог(动物学家),садовод(园艺师),географ(地理学家),геолог(地质学家), геометр(几何学家),бригадир(工作队长),борец(角力者),водовоз(运水工),водолаз(潜水员),кузнец(铁匠),столяр(木匠),сапожник(鞋匠), шофёр(司机),дровосек(樵夫),косарь(割草人),печник(修炉工),пахарь(庄稼人,农夫),конюх(马夫),подлец (下流坯)。
  当然了,上面列举的词远不是全部,从词义的角度看,下述各类名称在标准语中都具有阳性形式而没有阴性形式:
  1)所有的军衔(从генералиссимус 起到солдат 止)。
  2)所有的科学、技术方面的专家及学衔、职称,如:математик, академик.
  3)所有的行政、社团方面的职称,如:премьер ,секретарь。
  4)所有荣誉称号(生产、军政、科学文化等方面,不管是授予男人或女人的),如:лауреат Нобелевской премии (诺贝尔奖获得者), герой Советского Союза (苏联英雄)。
  另外,在上述所有列举的词中,人物的社会和职业的特征占首要地位,而其性则退居次要地位。因此,当妇女从事以往完全是属于男性的职业时,这些词也可以适用于他们,
  Я была батрачкой, горничной, домашним животным моего мужа, я стала, агрономом, парторгом, профессором.
  (我从前是个女雇农、女仆、是丈夫的家畜,现在我成了教授、农学家、党支部书记。)
  Лейтенант Петрова получила новое назначение.
  (彼得罗娃中尉接受了新的任命。)
  所以,表人的阳性名词可以用来表示女人。如:герой , писатель的意思首先是“英雄”和“作家”,而不是“男英雄”和“男作家”,只有在特定场合,才强调“性”的区别。如: Здесь стоит студент, а там-студентка.(这里站着一名男大学生,而那里站着一名女大学生)。因此,指男女混合的多数人时,要用阳性名词的复数,如:студенты (大学生们), преподаватели(老师们)。Сегодня к нам на подготовительный факультет пришли русские студенты, которые учатся в Московском автомобильно-дорожном институте.(今天,在莫斯科公路学院学习的俄罗斯大学生来到了我们学校。)
  如果这种表示身份、职务、地位的阳性名词做同位语时,谓语和主语一致,如:
  Пришла председатель женсовета Сюе гуй-фан.
  (妇联主任薛桂芳来了。)
  在现代日常口语中,如果只有表示身份、任务的名词做主语,如果指女性,谓语使用阴性形式。如:
  -Здравствуйте, товарищ!-Секретарь, молодая женщина, подняла на посетителя глаза.
  “您好!同志”,一位年轻的女秘书抬头对来访者说。
  Всю ночь просидела молодой врач у постели острадавшего.
  年青的女医生在病人床边守了一夜。
  参考文献
  [1] 《现代俄语语法新编》,黑龙江大学外语系,商务印书馆
  [2] 《俄语修辞学概论》,格沃兹节夫,商务印书馆
  [3] 《现代俄语通论》,王超尘等编,商务印书馆
  [4] 《新编大学俄语基础教程》,应云天主编,高等教育出版社
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
自2001年中国加入WTO开始,中国的银行业进行了一系列重大改革,各国有大型商业银行以及城市商业银行均进行了股份制改造并先后上市。在金融改革的大背景下,依托我国经济的迅猛发
随着甲肝疫苗的问世和接种率的不断提高,甲型病毒性肝炎(简称甲肝)发病水平逐步降低。为了解灵璧县甲肝疫流行规律,制定甲肝预防控制措施提供科学依据,现将灵璧县2005~2012年
【摘 要】 初中英语教学中写作是一个内容较为综合的环节,它对学生综合能力的考查较为高,为此令很多初中生感到头疼,教师在批改作文时,如果能够人性化的进行批改,不仅可以让学生认识到自己写作中的错误,还能从中获得信息。  【关键词】 初中英语 作文批改 人性化  一直以来,如何给初中生作文进行评价成为一个争论的热点,有的教师认为应该就问题进行批改,直接将作文中的错误语句标注出来即可;有的教师认为应该从综
近几年来,信用缺失成为一个热门的经济话题,引起了全社会的普遍关注。加强信用建设,建立完善的社会信用体系已成为保障我国市场经济健康发展的关键举措。税收信用体系建设是整个
我们平安度过了玛雅人预言“世界末日”的2012年,开始了2013年新的纪元;我们顺利编纂了《中国公共卫生杂志社志》,记录了30年的发展历程;我们成功举办了《中国公共卫生》杂志
银行间回购市场与银行间现券市场、同业拆借市场、银行间外汇市场共同构成了银行间货币市场,这是金融机构之间进行资金融通的重要渠道。其中,银行间债券回购市场是交易量较大的
从上世纪八十年代开始,越来越多的实证研究表明股票过去的价格往往在一定程度上能够预测未来的股价的运行趋势,即股价运行会表现出反转效应(Reversal Effect)和动量效应(Moment
当前金融行业的特点是IT技术快速发展,客户市场竞争空前激烈,业务发展变化多端。面对日趋激烈的竞争市场,对银行市场人员在客户营销和管理的能力上提出了更高的要求,这就要求在商