论文部分内容阅读
①辩才无碍的哲人也会有遭遇窘困的时候。苏格拉底曾这样给人下定义:无毛双足的动物。于是有好事者将一只鸡拔光了毛给他看,问这是不是人?苏氏是否因表述不当贻人以话柄而沮丧,已经不可查考,但这个定义委实欠缺周密。它只描述了人的外部生物属性,没有考虑人之所以为人的社会属性。而后者才是人区别于动物的根本特征,是最重要的、不可或缺的衡量尺度。
① philosophers who have no problem will experience the embarrassment of the time. Socrates has been defined as such: hairless feet of animals. So there was a good person to unplug a chicken to him and asked if this was a person. Whether Su’s frustration due to his improper expression of his word or not is beyond examination, but the definition is actually lacking. It only describes the external biological properties of people, did not consider the reason why people are social attributes. The latter is the fundamental characteristic that distinguishes people from animals and is the most important and indispensable measure.