论文部分内容阅读
春对夏,秋对冬,暮鼓对晨钟~((1))。观山对玩水,绿竹对苍松。冯妇虎,叶公龙~((2)),舞蝶对鸣蛩~((3))。衔泥双紫燕,课蜜几黄蜂~((4))。春日园中莺恰恰,秋天塞外雁雍雍~((5))。秦岭云横,迢递八千远路;巫山雨洗,嵯峨十二危峰~((6))。我是注释(1)古代寺庙傍晚击鼓、早晨敲钟以报时。(2)冯妇,晋国人,善搏虎,以此为业,后来不再杀虎,被称为善士。有一次在野外偶遇众
Spring to summer, autumn to winter, drums to the morning bell ~ ((1)). View the mountains to play with water, green bamboo on the pines. Feng Huhu, Ye Gonglong ~ ((2)), Dancing Butterfly Ming ~ ~ ((3)). Mud double-sik Yan, class honey a few bees ~ ((4)). In the Spring Garden, the oriole is just outside, and in the autumn it is outside Yung Yong (~ (5)). Qinling cloud cross, Gao delivery eight thousand Yuan Road; Wushan rain wash, Saga twelve dangerous peaks ~ ((6)). I am a note (1) ancient temple drums in the evening, morning bell to punctuate. (2) Feng women, Jin people, good fight tiger, as this industry, then no longer kill tiger, known as good people. Once encountered in the wild crowd