论文部分内容阅读
8月27日,国家发改委、工信部、财政部等8个部委联合下发了《关于促进智慧城市健康发展的指导意见》(以下简称《意见》)。到2020年,建成一批特色鲜明的智慧城市,聚集和辐射带动作用大幅增强,综合竞争优势明显提高,在保障和改善民生服务、创新社会管理、维护网络安全等方面取得显著成效。智慧城市是中国下一步发展的一个重要內容,是重要的战略方向。
On August 27, 8 ministries and commissions including NDRC, MIIT and MOF jointly issued Guiding Opinions on Promoting the Healthy Development of Smart Cities (hereinafter referred to as “Opinions”). By 2020, a number of smart cities with distinctive characteristics will be built. The driving force of aggregation and radiation will be greatly enhanced, the comprehensive competitive advantages will be significantly improved, and remarkable achievements have been made in guaranteeing and improving people’s livelihood services, innovating social management and safeguarding network security. Smart cities are an important part of China’s next development and an important strategic direction.