乾嘉汉学的语言还原法探析

来源 :哲学动态 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chinaoristand
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
乾嘉汉学实现了传统经学解释史上的语言学转向,这一转向尤其表现在汉学家对于语言还原法的倚重。通过考察汉学家所尊奉的离词、辨言、闻道的还原步骤,可知汉学家虽然取得了显著的训诂成就,然而,此中亦暴露出诸多矛盾与紧张,尤其是汉学家普遍缺乏本体论意义上的解释学循环之自觉意识,最终使得这一语言学转向未能摆脱经学藩篱而真正开启现代性的诠释路向。
其他文献
大战之后,学者对于德国政治学说,十有八九均不赞成。以为一国之内,政府之政权太大,不特有碍世界之和平,而且不足以达利国福民之宗旨。故有赞成社会主义者,有提倡无政府主义者。学者之心理,均以为近数十年来,经济之状况,大异于昔。而政府之组织,大略与昔相同。二者之间,
关于此七篇书评的介绍,请参考本文的(上)。需要指出的是,这七篇书评所体现的是金岳霖先生20世纪前期的相关认识,其中一些看法难脱时代之局限,且有可商榷之处,望读者分析甄别。
皮尔士谜题关注的是自然语言及其形式化表达式真值不一致的问题。本文在概述皮尔士谜题的基本构造及其解决方案的基础上,借助范畴类型逻辑的技术手段,给出这一谜题的语言学解析方案,以便于进一步说明皮尔士谜题出现的语言学原因。
柯耳为当今鼓吹“行团社会主义”(GuildSocialism)最有学力的人,年纪虽是很青,然出的书已算不少。以前的书,现在可以不必提及。我们所应该知道的,从大的方面看来,不外两层思想:
黑氏此书近五百页,共分四段。第一段论平民政治之所包含者,大略有三:(一)对于社会宜持平等主义;(二)对于国宜尊其主权;(三)关于政府,人民宜躬自执行政事,或选举代表使理政事。然今日平民政治之趋向,至不明了,路途庞杂,有宜走者,有不宜走者。不宜走之路为岐路。
攀氏为鼓吹行团社会主义之人,故此书之用意甚显;大旨不外颂扬中世纪之纯德美风,以为上古及近世均不能及;希腊、罗马之文章学术,虽大有可观,而宗教之信仰太缺;近世好财趋利,至于极端。天运循环,必复归于古。所谓古者,中世纪也。而复古之际,卷土重来者,盛行于中世纪之行团也。
本书正文凡二百九十四页,共廿余万言。书名《论理学大纲》,其实上下古今各种科学以及非科学之“科学”,似均讨论及之。作者好像是一只蜻蜓在学海的海面上点水,我只感觉他在那里东飞西跳。
科学实践研究突破了传统认识论框架,但其存在论意义尚不明朗。本文首先借助拉图尔的工作刻画了实践的科学观念,其次讨论了德勒兹对皇家科学与游牧科学的著名区分,最后指出这两种科学形象遵循着不同的存在论原则,即逻各斯与诺莫斯。本文的结论是.科学实践位于诺莫斯式的、以生成为导向的游牧空间,但同时包含对逻各斯的追求。
2017年6月9日,复旦大学哲学学院举办“黑格尔法哲学工作坊暨新版《法哲学原理》中译本发布会”。来自北京大学、中共中央党校、四川大学、厦门大学、中共上海市委党校、华东师范大学等高校、院所的20多位学者与会,就黑格尔法哲学的诸多重要问题展开了热烈研讨。
中共中央党校侯才教授德文专著《竹简〈老子〉文本校注》2008年由德国利特出版社(Lit-Verlag)出版。该书英文版以《郭店竹简〈老子〉》(The Guodian Bamboo Slips Lao Zi)为题由德国利特出版社2017年5月出版,在英国、北美、德国、澳大利亚等国家和地区发行。英文翻译者为德国著名学者、伦理学家汉斯-马丁·萨斯(Hans-Martin Sass)教授和伊雷妮·姆·米勒(Irene M.Miller)女士。英文译本采取英汉对照的形式,汉语有古文文本和相应白话译文。