从民俗语言学看网络词“牛”的新发展

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Dalyforever
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:“牛”在表意上有着悠久的历史,本文就从“牛”的词义和其表达形式的发展进行了探讨,并对这种发展的原因进行分析。
  关键词:民俗语言;网络词“牛”
  [中图分类号]:H136 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2019)-03--01
  引言:
  “牛”作为一种动物的名称,有文字记录的甲骨文中就存在此字。由于其使用的频率高、范围广,“牛”的意义也不断进行了发展,出现了不同的比喻义。近年来,随着互联网的兴起,网络语言的普及,与“牛”有关的网络词语也开始出现,使其语义焕发出新的生机。
  一、“牛”的词义的发展
  “牛”这个词语的出现可以追溯到几千年前,从表事物的名词到现如今表程度的形容词,几千年语言发展的历史中,“牛”的词义也在不断的丰富、发展。
  在东汉许慎的《说文解字》中对“牛”的意义就已经进行了解释,其意义为“一种体型较大用于农耕的牲口”。
  “牛”也姓氏出现。同时,在古代“牛”还指二十八星宿中的牛宿,例如:
  (1)“牛宿六星,天之关梁,主牺牲”(《宋史·天文志三》)
  语言在不断地发展,“牛”的表意也开始发生了改变,出现了新的词义“比喻固执或骄傲”和“比喻卓越的变表现,比喻十分厉害、有能力”。例如:
  (2)“浣云的牛脾气, 一发就不可收拾。”(琼瑶《潮声》)
  (3)“最后他们连夜市一带的小孩子都采访了.这个电视台真是牛 !”
  在不斷地发展中,“牛”表示的意义已经趋于稳定,使用的最为广泛的意义就是“比喻十分厉害、有卓越能力”。
  二、“牛”的表达形式的发展
  “牛”类词语随着时代的发展,其不仅仅是在表达的意义上进行了发展,在表达形式也经历了一个由简单到复杂再到简单的过程。
  1.单字表意
  “牛”在最初出现的是时候是通过一个单音节名词来表示其本义,在不断地发展中,牛这种动物在生产劳动中的特性被人类所发掘、认可、放大,其引申义“比喻十分厉害、有卓越能力”作为广泛使用的语义,通过“牛”这个单字来表示。例如:
  (4)“这话确实说得很牛 ,简练传神。”
  2.组合表意
  随着“牛”类词语的使用频次和范围的扩大,单字的“牛”已经不能满足人们的表达需要了,以“牛”为根基衍生出来了一批新的词语来适应分钟表达的需要。比如:“牛人”来形容在某方面有特别厉害的人、“牛市”来形容呈现状态很好的股票市场。“牛气”来形容发生的某件事情十分厉害,让人感到值得称赞。
  上述这些词都是由“牛”的本义引申后的意义进行组合表意的词,还有与其不同的一类组合,比如:“牛皮”原意是通过吹起的牛的皮坐地扎成皮筏艇,后用来表示人们说空话,这是一个从本义组合成意义在进行意义引申的词。
  3.变形表意
  人们说话中经济原则的使然,以及最求新奇的心理,“牛”类词语在新时代又有了新的发展,比如“666”的出现,这是用数字谐音进行表意的形式,将其使用最为广泛的意义“厉害,有卓越能力”进行模式化,以“6”作为“牛”的表达,在进行重复叠加从而增强其表意的程度,这类词语常出现在新媒体的口语表达中,例如:“真是666”。
  三、“牛”类词语发展的原因
  “牛”类词语的发展的原因主要体现在客观上和主观上两个方面。
  1.客观原因
  新闻媒体为了追求更好的表达,报纸报刊以及电视新闻的标题常采用一些新的词汇来吸引眼球。比如:“牛市”、“牛人”。
  网络媒体的兴起使得各类网络用语横空出世,比如“牛X”类词语的出现,但从中也不难发现“牛”类词语的发展、变化。
  直播平台作为最新出现的一种媒体,在慢慢地发展的过程中也形成了专属于自身的语言,以适应在该类媒体中的交流的特点。“牛”类词语也在其中呈现出了新的发展,比如“666”、“6到飞起”。这里面的“6”是牛的变形,表示“厉害”之意,变形方式是数字谐音,有时会在变形之后与其他字进行组合表意,变形后的“牛”更加符合了直播媒体的这种简约、调侃的风格。
  2.主观原因
  求新求奇的思想,在主观上促进了“牛”类词语的发展。“牛”类词语的新形式“666”广泛地出现在游戏用语、直播用语中,在不断地使用中也被带入到年轻人的生活中,以凸显自己的个性和说话内容的新奇感。
  说话人在表达自己的思想的时候为了追求更好的表达效果,凸显自己的特性,常常会使用词语的新形式,或是词语的新意义,这在一定程度上也催生了“牛”类词语词义的不断发展。
  四、结语
  本文通过研究和分析,发现“牛”的本义是“体型较大的反刍类用于耕种的牲口;星宿名;姓氏”,其引申义是“比喻执拗或骄傲;比喻十分厉害、有卓越能力”。同时发现“牛”类词语的表达方式经历了由单字表意到组合表意再到变形表意这样一个简单——复杂——简单的过程。究其原因,客观上的原因是媒体的促进,主观上是求新求奇、凸现个性的思想的驱使。
  参考文献:
  [1]胡花尼. 网络词语“牛”初探[J]. 科教文汇(中旬刊),2008,(01):172-192.
  [2]田甜,王苹. 浅谈“牛”的意义引申[J]. 现代语文(语言研究版),2009,(06):139-140.
  [3]李彬. 变异的“牛”及“牛族词”的勃兴[J]. 阅读与写作,2008,(04):21-22.
  [4]何燕红. 英汉“牛”文化的隐喻认知[J]. 太原城市职业技术学院学报,2012,(01):186-188.
  [5]祝美好. 从《说文解字·牛部》看中国的牛文化[J]. 晋城职业技术学院学报,2013,6(05):90-92.
  [6]何小静. 浅析“牛”义[J]. 现代语文(语言研究版),2009,(04):143-144.
其他文献
摘 要:周人代商的巨大政治变迁促使道德在西周的觉醒,为政治服务的礼乐文化在以血缘关系为基石的家国一体的生态环境中将个人存在与社会存在紧密联系在一起,道德实践由此进入个体生活,礼乐文化就此指向了伦理,并深深烙入周人及其以后的心中。在周人道德观念和宗法观念所构成的礼乐文化的基础上,孔子通过将伦理生活范围由贵族、人际向民众、人物的扩展,将尊卑观念由权位的等级性转向伦常的秩序性,将伦理道德实践中的主导因素
摘 要:在当今旅游市场中,“活态”越来越成为一个引人注目的流行宣传标签,商家努力打造一系列“活态”项目,游客被所谓的“活态”体验吸引,如此“活态”应该如何进一步理解。本文基于文化遗产视角,分析中国古羌城“活态”文化展演案例,揭示“活水流变原则”的深层内涵。  关键词:活态;活水流变原则;中国古羌城;文化展演  作者简介:袁明月,女,满族,四川大学文学与新闻学院硕士研究生在读,研究方向:中国少数民族
摘 要:根据其对依据类介词的归纳为基础进一步分析,可挑选总结出五个较为常用且较为相似的现代汉语依据类复合式双音介词“依据、依照、遵照、按照”,并以此为研究对象,在经过语料筛选分析的基础上进行研究与讨论。本文对“依据、依照、遵照、按照”四个复合式双音介词从句法、语义和语用三个层面进行对比分析,意在找出它们间的相同点与不同点,使人们能对它们更好的区分与使用。  关键词:现代汉语;双音介词;对比  作者
摘 要:说到佛教很多人都会认为他是迷信,封建的。但我想说这个想法是非常狭隘的,更是错误的。佛教与世无争和避世的态度是让我最欣赏的。在泰国佛教中也讲求一切随缘。佛教认为任何事物或人都有自己的命数,他能成为什么样的人都是命中注定的。佛教注重现世人的修行,在佛教中认为人可以通过现世的行善积德来化解自己前世所犯的过错。那么说到佛教,当属泰国佛教最具代表性。  关键词:泰国;佛教  作者简介:何思宇(199
期刊
西安冶金建筑学院和西安颗粒工程学会于1991年10月11日至18日,邀请德国著名矿山机械专家霍富尔(H(?)ffl)教授进行了破碎和分级机械等方面的讲学。他是德国弗莱堡矿业学院矿
摘 要:王力先生曾给予段玉裁《说文解字注》(以下简称《段注》)高度评价:“段氏对同义词的辨析,非常精到。”本文选取自1988年起至2012年共11篇文献对《段注》中同义词研究进行综述。  关键词:《段注》;同义词;文献综述  [中图分类号]:H161 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-03--01  一、对《段注》中同义词辨析方法的研究概述  (一)根据声音上的联
摘 要:对先例现象的合理分类可以反映未来的研究方向,为俄语研究者梳理研究进程,帮助俄语学习者了解先例现象层次。作者基于《语言先例现象》一书的理论指导,针对“先例现象分类有待标准化”这一问题,借助实例分析和数据统计,分析了俄语先例现象研究现状并对易混淆的概念进行了区分,阐述了作者对现有分类观的批判继承和新分类观建立的必要性。  关键词:能言型先例现象;分类;来源;应用  作者简介:张宇(1998-)
夜太浓,人易惆,疾疾星辰以满目。  扰云蕃,曉月遮,丝丝淋漓于帷幕。  秋悄临,叶色衰,历历风兮卷萧瑟。
期刊
[中图分类号]:Z8 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2019)-03--01  一、关于《四库全书总目提要》  《四库全书》分经、史、子、集四部,各部皆有总叙。每部又分数类,每类皆有小序。言有未尽处,于子目或本条之下,还撰有案语。而类下所著录之书,均有提要,只存目未著錄之书,也保留了书名及其提要。将全书之总叙、小序、案语、著录书目、存目书目、及书前提要汇集,即编成了《四库
期刊
随着我国改革开放政策的落实和发展,中国逐渐走向国际化并积极参与国际事务,在国际舞台上发挥着越来越重要的作用.由于语言的多样性和文化的多元性,翻译作为一项事业应运而生