论文部分内容阅读
斋藤秋男先生是日本专修大学教授,前中国研究所所长,陶行知研究家,曾携同夫人淑子女士多次访问我国,均善咏短歌。今年十月,是陶行知逝世九十三周年,安徽省将于歙县崇一学堂(陶行知少年读书处)旧址为陶行知纪念馆揭幕,同时举行陶行知教育思想讨论会,斋藤秋男夫妇将前来参加。现特试译斋藤先生纪念陶行知的短歌等及淑子女士的作品,以飨读者。译者
Mr. Saito Akio is a professor of Japanese universities, a former director of China Research Institute, and a researcher Tao Xingzhi who visited Taiwan many times with his wife Mrs. Shu. Both were good at singing short songs. This October is the ninety-third anniversary of the death of Tao Xingzhi. Anhui Province will unveil the Tao Xingzhi memorial hall at the site of Chongyi School (the Tao Xingzhi Juvenile Reading Office) in Pixian County. At the same time, hold an educational seminar on Tao Xingzhi, Autumn and autumn rattan couple will come to attend. Trying to translate Mr. Saito commemorating Tao Xingzhi ’s short songs, and Mrs. Yeung’ s works to readers. Translator