论文部分内容阅读
德国政府和社会福利机构一起努力,为弃婴地点设立运行标准,规定所有的“弃婴箱”必须设在医院,为弃婴提供良好的接受渠道和场所截至今年上半年,中国共有16个省区市建立了32个“婴儿安全岛”。从各地试点情况看,“婴儿安全岛”这一在世界许多国家发展得相对成熟的弃婴救助举措,在中国却面临诸多现实尴尬。“婴儿安全岛”的初衷,是为了减少人工流产以及避免新生婴儿被杀害或弃置于危险之中,设置的一种“保护箱”装置,让不愿抚养婴孩的
The German government and social welfare agencies are working together to set up operational standards for abandoned babies and stipulate that all “abandoned babies” must be located in hospitals to provide good channels and places for abandoned babies. As of the first half of this year, China had a total of 16 A total of 32 provinces and autonomous regions set up “Baby Safety Island”. From the perspective of the pilot projects in various places, “Infant Safety Island”, a relatively mature abandon-baby aid initiative developed in many countries in the world, faces many real embarrassment in China. “Baby Safety Island ” was originally designed to reduce induced abortion and prevent newborn babies from being killed or disposed of in danger by providing a “protection box ” device to prevent rearing of babies