古诗外译的译者模式

来源 :读与写(教育教学刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ReganCai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
古典汉诗是中国古代文化中非常有代表性的一种文学形式。把中国古代的优秀诗歌翻译成英语,输出到西方国家,有利于增进这些国家人民对中国的了解。本文作者从译诗之难入手,分析了诗歌翻译家不可缺少诗人气质,然后又从理解和表达两个方面讨论了在具体的翻译过程中,中、西译者各自的优势和不足。最后,作者得出结论:中西合作译汉诗,可以取长补短,更有利于促进中华优秀的古代文化走向世界。 Classical Chinese poetry is a very representative form of literature in ancient Chinese culture. Translating the ancient Chinese poetry into English and exporting it to Western countries will help enhance the understanding of these peoples in China. Starting with the difficulty of translating poems, the author analyzes the indispensable poetic qualities of poetry translators, and then discusses the respective strengths and weaknesses of translators in the process of concrete translation from two aspects of understanding and expression. Finally, the author concludes that the translation of Chinese poems between China and the West can complement each other and help promote the excellent Chinese ancient culture to the world.
其他文献
在外语教学过程中融入多媒体技术是目前课程教学的发展趋势之一.本文在分析了《大学英语》课程特点的基础上,讨论了多媒体课件在课程中的辅助教学作用.
作为汉语的一种地域变体,临沂方言具有结构系统上的自身特点。如果以迁移理论为基本理论框架,着重从辅音维度探讨临沂方言的语音体系对英语语音学习的负向迁移的影响,那么就
英文电影欣赏对大学英语教学有积极的促进作用,它可以有效地提高学生的听说能力、跨文化交际能力和学习英语的兴趣。然而,利用传统方式学生难以欣赏到足够的影片,英语学习的
语文教学的核心是鼓励学生大量阅读和思考.教师通过问题的设计,引导学生思考的方向.问题的设计应为学生提供足够的思考空间、广度和深度恰当、简洁明了,并体现语文的特点,注
本文以职业技术学校为例,分析了预算编制和执行中存在的问题,进而提出了解决问题的方法和对策。 This paper, taking vocational technical schools as an example, analyze
数学语言是一切用以反映表达数量关系和空间形式的语言。符号语言、文字语言、图象或图形语言。论述了在中学数学教学活动中,如何加强文字、符号、图形的互译训练,让学生掌握
高职英语教学是培养学生使用英语处理日常事务和涉外业务活动能力的重要文化基础课程。培养高职学生的听、说、读、写、译的能力,是适应高职教育培养高技能应用型专门人才的
多媒体教学手段正日益以其生动、直观、信息量大的优势介入大学英语教学,但笔者认为大学英语多媒体教学在各高校的推广和运用还存在着思想观念、应用能力、教学设施及运用原
阅读一直是英语考试考查的重要内容。本文分析了影响学生英语阅读能力提高的因素,主要体现在词汇和语法、阅读技巧和阅读习惯,中西方文化差异,和本族语语言能力差等方面;并就
通过从事临床科研秘书工作的实践,深刻认识剑临床科研秘书应具备扎实的理论专业知识,较强的沟通组织协调能力、综合分析能力和组织管理能力等综合素质.充分认识到科研秘书在