论文部分内容阅读
台湾是我国的一个省份,由台湾本岛、澎湖列岛、钓鱼岛及其它附属岛屿组成,面积约3.6万平方公里。大量考古出土文物表明,自新石器时代起,台湾便与祖国大陆有着密切的联系。台湾自古以来就是中国的神圣领土。然而,随着荷兰殖民者的到来,台湾经历了血与火的洗礼。荷兰殖民者侵占台湾与台湾第一次回归17世纪,荷兰是一个新兴的资本主义国家,继葡萄牙和西班牙之后,称霸海上。他们在东印度获得殖民地后,迫切希望打开中国的大门。1624年,荷兰人来到台湾。从台南台江登陆,以纳租的方式取得一个立足点,随即于一鲲身(今台南安平港)沙地上筑一小城堡,荷兰人借用“热兰遮号船只之名命名该城为热兰遮城(又称台湾城)。后又在赤嵌河沿岸兴建了普罗文查城(又称赤嵌城)。荷兰殖民者统治台湾的38年间,对台湾人民进行残酷的剥削和野蛮的统治。这一时期,正在福建沿海进行反清复明活动的郑成功,为了进行长期的抗清斗争,安
Taiwan is a province of our country and consists of Taiwan's island, Penghu Islands, Diaoyu Island and other ancillary islands with an area of 36,000 square kilometers. A large number of archaeological finds indicate that since the Neolithic era, Taiwan has close ties with the mother mainland. Taiwan has been the sacred territory of China since ancient times. However, as the Dutch colonists arrived, Taiwan experienced the baptism of blood and fire. Dutch colonists encroach on Taiwan and Taiwan first return to the 17th century, the Netherlands is a new capitalist country, after Portugal and Spain, dominate the sea. After they gained a colony in East India, they desperately wanted to open the door to China. In 1624, the Dutch came to Taiwan. Landing from Tainan and getting a foothold by means of rent-out, a small castle was built on the sand of an Kun-body (Anning, Tainan) now. The Dutch named the city as ” (Also known as Taiwan City), and later built the Roman city of Provins (also known as Red City) along the Chibi River. The Dutch colonists ruled Taiwan for the brutal exploitation and brutality of Taiwan for 38 years During this period, Zheng Chenggong, who was carrying out anti-Ching Ming activities along the coasts of Fujian, conducted a long-term anti-Qing struggle.