词义·背景·语体——第十届“韩素音青年翻译奖”参赛译文(英译汉)评析

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xianyekong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本届竞赛英译汉选用的TheManintheWater是一篇议论文。作者RogerRosenblat系美国哈佛大学英文教授、《新共和》周刊文学编辑、《时代》周刊专栏作家,出版有评论集《黑人小说》(1974)。在这篇文章中,作者以华盛顿一次空难为例,歌颂...
其他文献
<正> 古代汉语,顾名思义,既包括我国古代汉族人民的口语,也包括我国古代汉族人民的书面语。书面语以口语为源泉,反过来也对口语产生着影响。二者有区别,也有密切联系。只有结
为了贯彻落实全国住房城乡建设会议精神,交流各地建筑市场监管工作经验,总结2011年建筑市场监管工作,部署2012年建筑市场监管工作安排,住房城乡建设部建筑市场监管司近日召开
农村小学由于受思想观念、经济条件等方面的制约,加上学校环境差、教学设备有限,学生普遍不爱说,不敢说,无处说。这种“哑巴英语”,已严重阻碍了农村小学生的英语口语交际。如何使用恰当的教学手段提高口语水平成了迫切需要解决的问题。  营造语言环境,激发学生的学习兴趣  农村孩子学习英语的时间大多是在学校里,所以教师应充分利用一切时间和机会为学生创造交际训练环境。首先,在给学生上第一节英语课时,我会给班上每
“先学后教”的教学模式是洋思中学的创举,也是生本教育的方法论之一。两者的观点有异曲同工之妙,都是为了充分发挥学生的主动性和创造性,体现以学生为本,以学生的发展为目的的一种教学理念。  一、课前自学指导  一篇新课文,学生如果预习不到位,那么他们就不能很好地参与教学活动。教师在教学新课之前,要布置学生预习,并且提出具体要求,学生才会按教师的规定有序地进入自学状态。笔者在这一环节中教给学生具体的自学方
《辞源》对经典解释为:“典范的经书。”我们可以这么来理解,经典是深入人心、影响深远、世代流传的原创性典籍,是宝贵的民族文化遗产。我们应该积极倡导经典阅读,积淀人文素养,传承民族文化。小学语文的经典阅读,坚持以审美为主线,有利于更好地做到提高学生语文素养,丰富情感态度,升华审美价值,涵养人生境界。教师在教学过程中深入发掘美的内涵,运用课文和经典素材中各种具体的美的形态进行审美教育,使学生在阅读过程中
在建设和谐社会的背景下,专业化的社工特别是专业化的青少年社会工作人才数量严重不足,高职院校的青少年工作与管理专业应主动适应市场需要,明确人才培养目标、培养规格,改革人才
在工作的过程中,经常看到部分试验人员、地质人员、设计人员对规程中混凝土骨料质量指标中的孔隙率的定义含糊,理解各不相同,给工程带来了一些损失。经过研究分析,认为《水利水电
本文通过对某电厂进煤场大跨预应力钢栈桥进行有限元分析,对加载方式及边界设置进行了论述并得出施加预应力后结构内力分布规律及变形形态,并与不施加预应力结构对比分析其差
课堂教学案例分析  在进行两位数减两位数(不退位)减法的过程中,某教师在课堂上进行了以下的几个环节的设置:  第一步:先出一些练习题,让学生回忆一下已经学习过的十以内的加减法、整数加减法、百以内的运算,进一步熟悉已经掌握的运算规律。  比如,这位老师给学生列出了一些数学算式:  9 1= 20-7= 10-3=  6-4= 60 14= 20 70=  然后请学生到黑板上进行运算,为了保证考察的有
本刊讯近日,由住房和城乡建设部建筑市场监管司组织的全国建筑市场监管工作座谈会在京召开。建筑市场监管司司长吴慧娟在会上提出,要进一步加强行业发展工作,推动建立全国统