林译《黑奴吁天录》的后殖民译论视角解读

来源 :湖北函授大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803_zengyang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以后殖民译论为理论基础,分别从译著产生的历史社会背景、译者的政治思意识和解殖民功能来解读林纾的《黑奴吁天录》。
其他文献
在儿童文学作品中,大多数的儿童文学作品中的人名有一定的寓意;在翻译时,译者应该采取合适的策略体现原文中的寓意或者意图。结合儿童文学的特点,在翻译儿童文学作品中人名时
目前,《新标准大学英语》已广泛应用于众多院校,其"教师主导,学生主体"的教学思想为大学阶段的英语教学与基础阶段的英语教学提供了良好的衔接。模因论是解释文化进化规律的新
本文利用叙事学理论,从叙事类型和叙事策略角度出发,对中国第六代导演宁浩的最新作品《心花路放》进行自己的解读。本文将对片中的两条主线,一条小支线进行具体分析。