论文部分内容阅读
“储”与“贮”这两个字可以通用,即“储存”可写成“贮存”,“贮藏”也可写成“储藏”。只是在习惯上,“储蓄所”不写“贮蓄所”。我发现,高中生物教材里都用“储”,而在动、植物教材里,都用“贮”。这可能与教材编写者的年龄有关。老先生习惯了写“储”。新秀才接受能力强,摒弃了“储”字用“贮”了。“储存”与“储藏”词义有所不同,前者是把钱或物存放起来,暂时不用的意思,强调暂时存放;后者强调藏,不论时间长短。比较高中生物新老
The words “storage” and “storage” can be used interchangeably, that is, “storage” can be written as “storage”, and “storage” can also be written as “storage”. It is only in the habit that the “saving houses” do not write “storage houses”. I have found that in senior high school biology textbooks, “storage” is used, and in animal and plant teaching materials, “storage” is used. This may be related to the age of the writer. The old man used to write “storage.” The rookie was able to accept the ability, and abandoned the word “reserve” to use “storage.” The meaning of “storage” and “storage” is different. The former means to store money or things and to temporarily use them, emphasizing temporary storage; the latter emphasizes possession, regardless of the length of time. Compare high school biology with old