大学英语教学中的翻译教学初探

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pingzidege
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来非英语专业学生的翻译能力普遍低下,本文旨在分析大学英语教学中的翻译教学的重要性,指出非英语专业学生在翻译过程中存在的问题,并对大学英语翻译教学提出建议。 In recent years, the non-English majors’ translation ability is generally low. The purpose of this paper is to analyze the importance of translation teaching in college English teaching, to point out the problems that non-English majors have in their translation process, and to make some suggestions on college English translation teaching.
其他文献
“物件”是石家庄方言中的特征词,本文通过对具体例子的分析以及与普通话的比较,看出“物件”的各个义项与普通话的“东西”既有交叉又有不同,并且对这一词的意义作了尝试性
外语教学的主要目标就是培养运用语言进行交际的能力。现如今大多数高校阅读课并没有为老师和学生达到这个目标提供令人满意的条件,因为几乎没有老师使用交际教学法。随着新
目的:寻找具有阳离子型卟啉结构的强效端粒酶抑制剂.方法:采用Adler-Longo卟啉合成法通过芳香醛和吡咯的缩合反应制得各种组合的3-喹啉/3-吡啶基卟啉碱基,再经甲基化、离子交
艺术生文化课教学存在着很多问题,英语教学更是个瓶颈问题。本文主要从分析艺术生学习英语的动机入手,找出其所存在的问题并提出相应的教学策略。 There are many problems
本文主要依据梁实秋先生与鲁迅先生的论战,其莎剧翻译和莎学研究以及对其他外国文学作品翻译评论,比较全面的总结归纳了梁实秋这位翻译家的翻译思想.
建构跨学科复合型英语专业人才培养模式是英语专业发挥其语言优势,培养适合市场需要英语人才的根本途径,它对于解决目前困扰高等院校本科英语专业教学发展的问题具有现实意义
系统功能语言学所强调的意义潜势是其语言观的精髓,而意义潜势是行为潜势在语言上的实现.韩礼德认为,行为在很大程度上受文化环境的制约,所以他把语言与社会结构联系起来研究
本文作者结合大学英语实践课堂教学,以影响学生学习英语效果的非智力因素为出发点,浅析了大学生在学习英语过程中存在的一些问题,旨在帮助学生更好地学习英语,为英语教学工作
采用德国SOUSY VHF雷达数据研究极区夏季中层顶区域行星波-潮汐-重力波之间的非线性相互作用以及中层顶以上高度背景大气的不稳定性. 纬向风场的Lomb-Scargle功率谱显示35h行
本文以外贸函电中询盘及回复这一环节的授课为例,具体介绍了任务驱动型教学法在外贸函电课程中的尝试过程,并对这一尝试进行回顾与反思,提出了几点注意事项,供同行参考。 Th