论文部分内容阅读
中西审美理论形态的不同除了哲学思想和社会发展的不同使然之外 ,还有一个重要的原因就是语言形态基础的不同。历史语言学者指出并论证过语言与民族精神之间的关系。在汉语中 ,由于汉语的字词功能和句法特征所形成的句子结构的开放性 ,它内在地形成了汉语言注重意境的独特的审美形态。同样 ,形式主义者和结构主义者用“对等原则”来解释语言的文学功能 ,也不能脱离相应的语言形态的限制。因此 ,语言形态在一定程度上影响着审美理论形态的特征
In addition to the differences between the philosophical thinking and the social development, there is an important reason why the differences between the Chinese and Western aesthetic theories are based on the differences of language forms. Historical linguists have pointed out and argued the relationship between language and national spirit. In Chinese, due to the openness of the sentence structure formed by the Chinese word function and syntactic features, it inherently forms a unique aesthetic form that the Chinese language focuses on artistic conception. In the same way, formalists and structuralists use the “reciprocal principle” to explain the literary function of language, nor can it be separated from the corresponding linguistic restrictions. Therefore, the form of language affects the characteristics of aesthetic theory to a certain extent