论文部分内容阅读
摘 要: 言语社区作为当代社会语言学的一个重要分支,对其的界定存在分歧,只有从言语社区的基本构成要素出发,才能消除分歧。法语教学活动作为一种实践活动,不能脱离社会环境,对于法语语言教学不能局限于课本教学,而应将语言放置于社会生活中,因此识别言语社区对于法语教学实践有重要的作用,更好地达到教学目的。
关键词: 社会语言学 言语社区 法语教学实践
一、言语社区理论与法语教学实践结合的必要性
近年来,法语已经从“小语种”这个语言圈子转向“外语圈”,由此可见,对法语的学习和相关研究越来越普遍。但是,从学习的角度说,人们侧重对法语语言本身、翻译及文学三个方面的学习;从研究的角度说,人们侧重对法汉翻译理论与实践、文学流派及法国文化的研究。在一般情况下,以上提到的两个方面不会被综述在一起应用到教学实践中,这样就会造成学生学习的片面性,只是孤立地学习语言知识,而不考虑社会文化等要素。
言语社区定义的界定存在复杂性,不同的语言学家对于言语社区的理论,从不同角度做出研究与阐述,在一定程度上达成共识:“言语社区是指生活在一定地域、具有特定的文化背景和相似的生活方式、在交际过程中遵守相同言语规则的一群人。该社区成员在不同的社会情境中,灵活使用其言语知识库中的言语变体与其他成员进行交流,以便得到他们的认同。”在此基础上,从言语社区构成的基本要素出发,得出结论: 言语社区具有层次性,即内部不同层级的亚社区或小社区存在着嵌套和包含的关系。言语社区的基本构成要素分为两大类:人口、地域、互动构成言语社区的外部形态,是发现言语社区的要素;认同和设施构成言语社区的本质特点,是鉴定言语社区的要素。
为培养学习研究型的法语人才,很有必要将言语社区相关理论融入法语教学中,帮助学生全面了解法语中的某一种言语社区。
二、巴黎郊区年轻人的法语特点
1.多用倒装词。例如:ren- pa= parents(父母);rebeu = beur = arabe(出生在法国的阿拉伯年轻人);noiches(chinois)= les Asiatiques(亚洲人,中国人);renoi=les Noires(黑人);keuf = flic= policier(警察);un ripou = un pourri(受贿赂的警察)。
2.多用借词。例如:音乐方面的CD,le hard,le jazz,le rock,un walkman;体育方面的football,basketball,volleyball,jogging;网络信息等方面的internet,chat,chat-room,e-book,e- business,e-mail,Web,wechat,blog。
3.多用缩略词。例如:la déco=la décoration(装饰);le proprio=le propriétaire(房东);les infos=les informations(新闻报道);le dico=le dictionnaire(词典);le resto=lerestau=le restaurant(酒店,餐馆)。又如形容词有acrro=acrroché(迷恋……的);perso = personnel(私人的)。
三、 以巴黎郊区——被边缘化的“问题街区(banlieues chaudes)”年轻人的语言为例,通过识别言语社区,引导学生从言语社区角度出发看待这一语言现象
1.人口要素。主要是指不同的文化层次、家庭背景和经历的人口形成不同的言语社区。巴黎郊区的年轻人的祖先大多数来自于北非马格里布地区及黑非洲(即曾经是法属殖民地的国家和地区),大多数通过偷渡或者早前通过“奴隶贩卖”来到法国,因此从民族情感角度来说,他们对于法国政客们蛊惑人心的“自由、平等、博爱”空洞口号表示唾弃与鄙视。与此同时,他们每天不得不面对的残酷事实是失业、犯罪、暴力、歧视、被主流社会排斥。
2.地域要素。主要是指政治上的区域划分、地理上的区域分布,为不同的言语社区在地域上的层次分布提供条件。当一提起巴黎,首先想到的是迷人的埃菲尔铁塔、卢浮宫等旅游名胜,这些旅游区基本位于巴黎第一区蒙马特区,是最繁华的地带。巴黎分为20个区,我们提到的郊区通常是指巴黎的第十七区,位于巴黎西北边,此区北部属于住宅区,南部则为商业区,巴黎北部是阿拉伯和非洲移民聚居区,治安不太好。《郊区的另一面》(De l’autre c?觝té du périph)这部电影记录了巴黎东郊蒙特伊市的各种社会问题。本片将镜头对准生活在困难街区的居民,以博大的人道主义情怀耐心倾听他们的心声,反映他们的烦恼,有意避开人们对于郊区的种种偏见和陈词滥调,给生活在偏见与歧视中的居民以安慰和支持。也就是说,从地域上说,其为这一言语社区形成提供了外部环境。
3.互动要素。类似于布龙菲尔德的“交际密度”概念:人群在交际联系上的紧密程度,交际密度越大,语言的一致性越高。随着全球化浪潮的到来,法国本土也迎来不少外国文化的冲击,尤其是美国文化。在文化这一概念中,语言是最具说服力和代表性的物质存在,因此美国文化对于法国影响是巨大的,尤其对于更容易接受的年轻人更是如此。滚滚而来的好莱坞影片及宣传推销美国产品的广告使法国人眼花缭乱,他们从此发现一种新的文化和更惬意的生活方式:欣赏美国音乐,跳摇摆舞,喝可口可乐,吃三明治和汉堡等。美国人成功的神话深深影响法国人尤其是青年人的思想,因此,这一群年轻人越来越热衷于使用英语词汇,追逐英美文化。
4.认同要素。对于法国青年人来说,倒装词这一简单而又神奇的符号代码,由于音节较短,在语言交流中简单快捷,还会取得幽默、搞笑的意外效果。而这种用法,成年人(如他们的父母)知之甚少,成了青年人之间彼此畅所欲言,无所不谈的最好工具。使用倒装词这一“隐语”,群体之外的人会觉得一头雾水,不用担心家长会听懂,更可以在每年的总统选举中不断用自己语言来发表某些看法而不被人察觉。
5.设施因素。包括语言的典籍、成文的标准、舆论的压力等。如在法国国际广播电台中(Radio France International),我们可以听到主持人这样的问候:“Everybody bonjour!”电视台Les guignols de l’info会出现名为“Best of Les Guignols de l’info”这样的一台节目;在报刊Le Canard Encha né 中常会出现“cool”“meeting”“airbag”等英文单词;在搭乘SNCF 的火车时会看到这样的告示 :“L’usage du WC est interdit pendant l’arrêt du train en gare.”受到各种媒体的影响,法国青年人开始逐渐借英语词语以示自己的“时髦”和“学识”。
四、结语
识别言语社区有利于法语教学活动的开展,可以应用到相关语言类课程中,比如《基础法语》、《高级法语》,通过对言语社区要素的论述,既可以形象地展示给学生不同的语言现象,又可以促使学生对语言背后的社会文化现象加以思考。除此之外,也可以应用在视听说教学中,通过对某一言语社区的识别,可以从语言学角度理解如何提高交流的有效性,从而达到外语教学的终极目的:实现人与人之间的交际行为。
参考文献:
[1]徐大明.言语社区理论[J].中国社会语言学,2004(1):18-28.
[2]李现乐.试论言语社区的层次性[H].东北大学学报,2010(05).
[3]方仁杰.法语社会语言学[M].吉林人民出版社,2003-11.
[4]周力.现代法国青年人在日常生活语言中的特点研究[H].学科新视野,2008.6.
[5]吴娟.法语网络语言[J].法国研究,2003(1):175-180.
本文系“教育部国家级英语特色专业项目(项目编号:TS12154)”.
关键词: 社会语言学 言语社区 法语教学实践
一、言语社区理论与法语教学实践结合的必要性
近年来,法语已经从“小语种”这个语言圈子转向“外语圈”,由此可见,对法语的学习和相关研究越来越普遍。但是,从学习的角度说,人们侧重对法语语言本身、翻译及文学三个方面的学习;从研究的角度说,人们侧重对法汉翻译理论与实践、文学流派及法国文化的研究。在一般情况下,以上提到的两个方面不会被综述在一起应用到教学实践中,这样就会造成学生学习的片面性,只是孤立地学习语言知识,而不考虑社会文化等要素。
言语社区定义的界定存在复杂性,不同的语言学家对于言语社区的理论,从不同角度做出研究与阐述,在一定程度上达成共识:“言语社区是指生活在一定地域、具有特定的文化背景和相似的生活方式、在交际过程中遵守相同言语规则的一群人。该社区成员在不同的社会情境中,灵活使用其言语知识库中的言语变体与其他成员进行交流,以便得到他们的认同。”在此基础上,从言语社区构成的基本要素出发,得出结论: 言语社区具有层次性,即内部不同层级的亚社区或小社区存在着嵌套和包含的关系。言语社区的基本构成要素分为两大类:人口、地域、互动构成言语社区的外部形态,是发现言语社区的要素;认同和设施构成言语社区的本质特点,是鉴定言语社区的要素。
为培养学习研究型的法语人才,很有必要将言语社区相关理论融入法语教学中,帮助学生全面了解法语中的某一种言语社区。
二、巴黎郊区年轻人的法语特点
1.多用倒装词。例如:ren- pa= parents(父母);rebeu = beur = arabe(出生在法国的阿拉伯年轻人);noiches(chinois)= les Asiatiques(亚洲人,中国人);renoi=les Noires(黑人);keuf = flic= policier(警察);un ripou = un pourri(受贿赂的警察)。
2.多用借词。例如:音乐方面的CD,le hard,le jazz,le rock,un walkman;体育方面的football,basketball,volleyball,jogging;网络信息等方面的internet,chat,chat-room,e-book,e- business,e-mail,Web,wechat,blog。
3.多用缩略词。例如:la déco=la décoration(装饰);le proprio=le propriétaire(房东);les infos=les informations(新闻报道);le dico=le dictionnaire(词典);le resto=lerestau=le restaurant(酒店,餐馆)。又如形容词有acrro=acrroché(迷恋……的);perso = personnel(私人的)。
三、 以巴黎郊区——被边缘化的“问题街区(banlieues chaudes)”年轻人的语言为例,通过识别言语社区,引导学生从言语社区角度出发看待这一语言现象
1.人口要素。主要是指不同的文化层次、家庭背景和经历的人口形成不同的言语社区。巴黎郊区的年轻人的祖先大多数来自于北非马格里布地区及黑非洲(即曾经是法属殖民地的国家和地区),大多数通过偷渡或者早前通过“奴隶贩卖”来到法国,因此从民族情感角度来说,他们对于法国政客们蛊惑人心的“自由、平等、博爱”空洞口号表示唾弃与鄙视。与此同时,他们每天不得不面对的残酷事实是失业、犯罪、暴力、歧视、被主流社会排斥。
2.地域要素。主要是指政治上的区域划分、地理上的区域分布,为不同的言语社区在地域上的层次分布提供条件。当一提起巴黎,首先想到的是迷人的埃菲尔铁塔、卢浮宫等旅游名胜,这些旅游区基本位于巴黎第一区蒙马特区,是最繁华的地带。巴黎分为20个区,我们提到的郊区通常是指巴黎的第十七区,位于巴黎西北边,此区北部属于住宅区,南部则为商业区,巴黎北部是阿拉伯和非洲移民聚居区,治安不太好。《郊区的另一面》(De l’autre c?觝té du périph)这部电影记录了巴黎东郊蒙特伊市的各种社会问题。本片将镜头对准生活在困难街区的居民,以博大的人道主义情怀耐心倾听他们的心声,反映他们的烦恼,有意避开人们对于郊区的种种偏见和陈词滥调,给生活在偏见与歧视中的居民以安慰和支持。也就是说,从地域上说,其为这一言语社区形成提供了外部环境。
3.互动要素。类似于布龙菲尔德的“交际密度”概念:人群在交际联系上的紧密程度,交际密度越大,语言的一致性越高。随着全球化浪潮的到来,法国本土也迎来不少外国文化的冲击,尤其是美国文化。在文化这一概念中,语言是最具说服力和代表性的物质存在,因此美国文化对于法国影响是巨大的,尤其对于更容易接受的年轻人更是如此。滚滚而来的好莱坞影片及宣传推销美国产品的广告使法国人眼花缭乱,他们从此发现一种新的文化和更惬意的生活方式:欣赏美国音乐,跳摇摆舞,喝可口可乐,吃三明治和汉堡等。美国人成功的神话深深影响法国人尤其是青年人的思想,因此,这一群年轻人越来越热衷于使用英语词汇,追逐英美文化。
4.认同要素。对于法国青年人来说,倒装词这一简单而又神奇的符号代码,由于音节较短,在语言交流中简单快捷,还会取得幽默、搞笑的意外效果。而这种用法,成年人(如他们的父母)知之甚少,成了青年人之间彼此畅所欲言,无所不谈的最好工具。使用倒装词这一“隐语”,群体之外的人会觉得一头雾水,不用担心家长会听懂,更可以在每年的总统选举中不断用自己语言来发表某些看法而不被人察觉。
5.设施因素。包括语言的典籍、成文的标准、舆论的压力等。如在法国国际广播电台中(Radio France International),我们可以听到主持人这样的问候:“Everybody bonjour!”电视台Les guignols de l’info会出现名为“Best of Les Guignols de l’info”这样的一台节目;在报刊Le Canard Encha né 中常会出现“cool”“meeting”“airbag”等英文单词;在搭乘SNCF 的火车时会看到这样的告示 :“L’usage du WC est interdit pendant l’arrêt du train en gare.”受到各种媒体的影响,法国青年人开始逐渐借英语词语以示自己的“时髦”和“学识”。
四、结语
识别言语社区有利于法语教学活动的开展,可以应用到相关语言类课程中,比如《基础法语》、《高级法语》,通过对言语社区要素的论述,既可以形象地展示给学生不同的语言现象,又可以促使学生对语言背后的社会文化现象加以思考。除此之外,也可以应用在视听说教学中,通过对某一言语社区的识别,可以从语言学角度理解如何提高交流的有效性,从而达到外语教学的终极目的:实现人与人之间的交际行为。
参考文献:
[1]徐大明.言语社区理论[J].中国社会语言学,2004(1):18-28.
[2]李现乐.试论言语社区的层次性[H].东北大学学报,2010(05).
[3]方仁杰.法语社会语言学[M].吉林人民出版社,2003-11.
[4]周力.现代法国青年人在日常生活语言中的特点研究[H].学科新视野,2008.6.
[5]吴娟.法语网络语言[J].法国研究,2003(1):175-180.
本文系“教育部国家级英语特色专业项目(项目编号:TS12154)”.