跨文化经典文本的诠释:从利安当与《天儒印》谈起

来源 :民族论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sntatgh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
利安当是17世纪来到中国传教的方济各会修士。他结合基督宗教信仰,注释了《四书》部分章节,写成《天儒印》一书。本文试图从利安当在《天儒印》一书中的诠释方法着手,分析跨文化经典文本诠释的技术特点和形式,提出文本诠释时的两个极端:相互映照和背离,并认为无论哪个极端,都完成了对原有文化,尤其是自身的超越。因此,文章最后认为,汉语经典文本的基督教诠释,将是卓有成效和意义的工作。 Ryan became a Franciscan monk who came to China in the 17th century. He combined with the Christian religious beliefs, annotated the “four books” part of the chapter, wrote “Confucianism and Confucianism,” a book. This article tries to analyze the technical characteristics and forms of intercultural classical text interpretation from the perspectives of the interpretations of Rezanne in The Book of Days and Confucianism and put forward two extremes in textual interpretation: mutual reflection and deviation, and think that no matter which extreme , Have completed the original culture, especially its own transcendence. Therefore, the article concludes that the Christian interpretation of Chinese classical texts will be fruitful and meaningful.
其他文献
很少有人真的留意说过的话,更不会有人将它们真的付诸实施。 Few people really pay attention to what they have said, but no one will actually implement them.
在市场竞争日趋激烈的今天,品牌要维系与消费者的持久关系越来越困难。企业要使自己的品牌真正赢得消费者的心,就必须加强对消费者的研究,确定自己的目标消费群,把品牌的购
笔者很少训斥学生,可今天我训斥了一位男生。训斥完后,心很不稳,因为必竟在同学面前没给这名学生留面子,学生也大了。上完课到现在,心中依然放不下这事。因为我很少这么直接
从理论上讲,开放题因其内容的新颖性,形式的生动性,思维的发散性以及功能的创新性,给了学生以自己喜欢的方式尝试的机会,有利于创新思维的培养和实践能力的形成。然而,落实到
民营企业作为市场经济环境中新生的经济力量 ,将对中国的未来产生不可估量的作用。因此 ,对民营企业的关注在很大程度上是对未来命运的期待 ,民营企业家的历史命运也就更显得
丽江古城是上帝遗留在这个世界上的一块人间仙境,这里的鸟儿在蓝天白云间鸣啭,牛羊在绿草红花中徜徉,人们在古桥流水边漫步。它不仅是历史文化名城,也是我国以整座古城申报世
庚子赔款是近代数额最大的一次赔款,它对晚清以及之后的历史产生了重要影响,刘秉麟在其遗著《近代中国外债史稿》中对其进行了研究,书中论述了庚子赔款的形成过程以及庚款余
利用纵向岭谷及对比区58个典型站点1971~2000年逐月气象资料及逐日降水量,分析各站ET0年值、月ET0最大值(5月份)、月ET0最小值(12月份)、水稻灌溉需水及农业综合灌溉需水定额
<正> 在中国的国企改革过程中,很多人对“职工持股”方案的评价颇高,认为是强化企业内在约束机制、调动职工积极性和解决“所有制”缺位问题的圆满方案。有必要大声疾呼,这个
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.