【摘 要】
:
目的:探讨不同血清浓度对博尔纳病病毒(BDV)感染少突胶质细胞(OL细胞)感染力的影响,寻找BDV病毒感染细胞最适宜的血清浓度。方法:接种BDV的OL细胞(OL/BDV)于培养皿中,培养24
【机 构】
:
重庆医科大学附属第一医院神经内科,重庆医科大学神经科学研究中心,重庆市神经生物学重点实验室,
论文部分内容阅读
目的:探讨不同血清浓度对博尔纳病病毒(BDV)感染少突胶质细胞(OL细胞)感染力的影响,寻找BDV病毒感染细胞最适宜的血清浓度。方法:接种BDV的OL细胞(OL/BDV)于培养皿中,培养24小时后,通过反复冻融、超声破碎的方法获取BDV病毒液,用于感染正常的OL细胞。在保证除血清浓度因素不同而其余因素均相同的条件下,用DMEM、2%FCS、5%FCS、10%FCS四种不同浓度的血清培养基在96孔板中培养BDV新感染的OL细胞,测定病毒感染滴度,比较各组之间是否有统计学差异。结果:DMEM、5%FCS和10%FCS组所测得的BDV病毒滴度两组之间无统计学差异,2%FCS组所测得的病毒滴度和DMEM、5%FCS、0%FCS组之间有明显统计学差异,2%FCS组病毒滴度明显高于其它两组。结论:不同浓度的血清浓度对Boma病毒对细胞的感染力有影响,2%FCS的培养条件可能更适合于BDV感染OL细胞实验。
其他文献
本文是关于《断桥》的一篇翻译报告,所译原著包括第1-3章。主要讲述小主人公金妮对自己的身份起疑,为了探求事情的真相,金妮只身一人,去拜访好友的姐姐——海伦。假期来临,金
本文以零壹财经研究总监李耀东在2015移动金融国际峰会上的主题演讲为模拟交替传译的材料,通过对模拟实践的分析,探讨解决互联网金融类演讲汉英口译难点问题及应对策略。本报
1976年,韩礼德和哈桑夫妇所著《英语的衔接》一书引起许多研究者对语篇衔接理论进行探讨。虽然这一理论遭到部分学者质疑,然而大多数研究者肯定了衔接在写作中的积极作用。连
本论文是一篇翻译实践报告。翻译项目所选取的原文材料为美国作家Richard Horan的英文原版书籍Harvest.该叙述文本由三人合作翻译,笔者负责第八章至第十章。Horan在本书中分
不论手术的大小对病人都是一种较强的刺激,由于手术病人会出现各种复杂的心态而致使影响手术质量,对手术的耐受力也随之降低,因此为提高手术的质量、促进患者的康复,做好手术病人
服务地方产业、促进地方经济发展是高校的重要使命之一。文章以南京航空航天大学特色学科服务江苏产业为例,简要介绍了南京航空航天大学开展的相关工作:一是发挥自身优势,筛选
江苏是国家首批技术创新方法试点省,自试点以来,在国家科技部和江苏省科技厅的支持和指导下,由江苏省生产力促进中心负责具体实施工作。基地践行政府引导与市场运作相结合,着眼于
目的观察头针联合运动康复训练治疗卒中后肩痛的临床疗效。方法将120例卒中后肩痛患者按照随机数字表法分为2组。治疗组60例予头针联合运动康复训练治疗;对照组60例予单纯运
本翻译评注以法学专家巴巴拉·贝内特·伍德豪斯的《说出最可怕的秘密》为翻译文本。源语语篇采用叙事与议论结合的写作手法,使用了大量的联结,逻辑缜密。因此,分析语篇内在
近年来,随着社会的飞速发展,环境问题也日益加剧。自然灾害、气候变暖等威胁人类生存的重大问题也引起了国际社会的广泛关注。而随着各国间交流合作的不断加强,会议口译则成