论文部分内容阅读
大部分翻译质量的评估模式很难操作。朱莉安·豪斯的翻译评估模式建立在系统功能语言学,语用学和语篇分析的基础上,是国际翻译批评界第一个有完整理论和实践的翻译质量评估模式。本文将朱莉安·豪斯的翻译评估模式应用于邓小平的一篇演说翻译,得出该评估模式可行的结论,并对朱莉安·豪斯的翻译质量评估模式进行评价。
Most of the translation quality assessment model is difficult to operate. Based on systematic functional linguistics, pragmatics and discourse analysis, Julian House’s translation evaluation model is the first assessment model of translation quality in international critic critics with complete theory and practice. This article applies Julian House’s translation assessment model to a speech translation of Deng Xiaoping, draws a conclusion that the assessment model is feasible, and evaluates Julian House’s translation quality assessment model.