论文部分内容阅读
<正> 如果我没有记错的话,“不道”这个词在鲁迅作品里只用过一次,那就是《“友邦惊诧”论》。这个词,许多注本都释为“不料”,我以为此解尚有未妥。原文是这样的: 放下书包来请愿,真是已经可怜之至。不道国民党政府却在十二月十八日通电各地军政当局文里,又加上他们“捣毁机关,阻断交通,殴伤中委,拦阻汽车,攒击路人及公务人员,私逮刑讯,社会秩序,悉被破坏”的罪名,……用“不料”来解释“不道”,从字面上来看,似乎可以读通;然而,国民党政府对请愿学生加上种种捏造