论文部分内容阅读
摘 要:趣味翻译活动能够有效培养学生的英语学习兴趣,学生在充分感受到英语知识的趣味性和实用性后,在课堂教学活动中,就能够更加积极主动的对英语学习展开积极主动的探索,教师要积极发挥创造性思维,为学生举办各种充满趣味性的翻译活动,意识到小学生的年龄特点,了解学生的喜好,根据学生的偏好来设置能够吸引他们好奇心的翻译活动,激发学生对活动的参与意识,让学生自觉主动参与活动,在活动中促进自觉学习技能的提升,巩固以前学过的英语知识,培养学生的人文素养,为学生未来的英语学习奠定坚实的基础。
关键词:小学英语;趣味;翻译;策略
【中图分类号】G623.3 【文献标识码】A 【文章编号】1005-8877(2020)36-0172-02
【Abstract】Interesting translation activities can effectively cultivate students' interest in English learning.After students fully feel the interest and practicality of English knowledge,they can actively explore English learning in classroom teaching activities.Teachers should actively play a creative thinking,hold various interesting translation activities for students,and realize the primary school students' interest in English learning According to the characteristics of their age,we should understand the students' preferences,set up translation activities that can attract their curiosity according to their preferences,stimulate the students' sense of participation in the activities,let the students actively participate in the activities,promote the improvement of self-conscious learning skills,consolidate the previous English knowledge,cultivate the students' humanistic quality,and lay a solid foundation for students' future English learning Basics.
【Keywords】Primary school English;Interest;Translation;Strategy
培养小学生对于英语的兴趣尤为重要。有了兴趣,学生才有可能对英语知识展开主动探究。要培养学生对英语的兴趣,首先要了解小学生的性格特点,利用趣味性英语活动来激发学生的学习热情,趣味翻译活动是一项非常适合培养学生兴趣的活动,学生能够通过中英文的转换,体会到不同语言背后不同的文化特征,从小培养学生兼容并包的人文价值观,促进学生英语学习效率的有效提升。针对如何有效开展小学英语趣味翻译活动,我们提出以下几点策略。
1.营造良好的翻译氛围,激发学生翻译热情
要有效开展趣味翻译活动,教师首先要激发学生对翻译的兴趣,在进行翻译活动之前,教师就要为学生打造一个充满趣味性的翻译环境,小学生都喜欢新奇有趣的东西,置身于新鲜有趣的环境中,对于翻译活动充满了好奇心,就会在好奇心的驱使之下,对翻译进行深入主动的探索,学生对翻译活动产生欲望,对翻译活动的参与意识就会相应提升,进而在自主探究的過程中,体会到学习英语的乐趣,感受到英语学习给自己带来的成就感与价值感.教师利用学生的好奇心和求知欲,开展翻译活动,就能够收获很好的活动效果,学生在活动中积极踊跃进行参与,整个活动热情高涨,利用趣味翻译活动来促进学生英语学习能力提升的目的也能顺利达到了。要营造良好的活动氛围,教师就要了解学生的爱好,利用小学生都非常喜爱和常见的各种英文元素来营造活动氛围,能够成功的营造活泼的活动氛围,激发学生的参与热情。例如,在进行翻译活动之前,教师可以利用多媒体来显示KFC/McDonald/Coco Cola等学生非常熟悉的国外商标,并请学生说出它们的中文名称,接着询问同学们,这些中文翻译名称翻译的好不好。得到同学们肯定的回答后,教师继续问同学们,想不想自己以后也翻译出这么优秀的英文作品呢?今天,我们就来举行一场翻译活动,请同学们来试一试,能不能翻译出像肯德基和麦当劳一样优秀的作品。在互动之前利用学生非常熟悉的英文标识来营造活跃的氛围,有效激发了学生的好奇心和积极性,接着教师引导学生们自己来翻译英文作品,学生对于翻译活动跃跃欲试,就能够收获很好的活动效果。
2.借助道具来进行活动,提升活动趣味性
要有效开展趣味英语翻译活动,教师还要善于借助道具来提升活动的趣味性,传统的英语翻译活动大多是教师出题,学生回答的模式,这种方式过于机械枯燥,学生无法感受翻译活动带来的乐趣,对于翻译也就缺乏热情,教师改变传统的教学思路,创造性的借助一些小道具来开展翻译活动,能够让学生对翻译活动充满新鲜感,进而引发学生对翻译活动的向往与期待,在教师的带领下,学生借助道具展开不拘一格的翻译活动,在热烈的气氛中,圆满收获趣味翻译的活动效果,学生的英语知识和英语学习能力也在积极参与活动的过程中得到有效提升,趣味翻译活动的价值也能充分得到体现。例如,在学习完《Let’s eat》以后,为了检验学生对本课单词的掌握情况,巩固学生已经学过的英文知识,教师可以开展一场模拟汉堡店开业的有趣的英语翻译活动,活动过程中,教师准备一些过家家的玩具小蛋糕、汉堡包、热狗、鸡肉、面包、薯条等各种食物道具,再准备一些自制的汉堡店优惠券,然后对同学们说,同学们,今天有一家新的汉堡店开张了,老师这里有一些可以免费吃美食的优惠券哦,同学们需要回答对了才能领到优惠券,随后教师轮流邀请同学上台,根据教师手里拿的食物道具说出相对应的英文单词,回答正确以后,教师就分给同学们一张优惠券,通过这种借助小道具开展翻译活动的形式,能够有效增强活动的趣味性,提高学生参与活动的积极性,学生在巩固英语单词的同时,顺利达到趣味翻译的活动效果。 3.开展主题特色翻译活动,赋予活动人文色彩
要有效开展趣味翻译活动,教师除了要注重趣味二字,还要意识到这是关于翻译的活动,翻译一直以来讲求的都是“信、达、雅”,要做到这些,就要求学生具备一定的人文知识,熟悉和了解中英两国的文化差异,感受到两种不同文化之间的碰撞与火花,认识到文化的多样性及独特性,在进行翻译的时,能够尽量做到遵循本国语言习惯,避免出现与实际语言充满违和感的翻译语言。要培养学生的人文素养,教师在平时的教学活动中就要注重向学生灌输不同国家的传统文化知识,在开展趣味翻译活动时,也可以尽量向学生传达传统文化,通过开展不同文化主题的翻译活动,也能够很好的达到培养学生人文素养的目的,教师以不同国家的传统节日来定翻译活动的主题,能够赋予翻译活动以独特的人文色彩,让学生在参与活动的过程中,增长自己的人文知识。例如,在学习了《Happy New Year》以后,教师可以举行一期以春节为主题的翻译活动,翻译内容都与春节的传统习俗有关,如贴春联、拜年、放鞭炮等。学生在参与翻译活动的过程中能够更加深入了解中国传统节日—春节的含义、风俗和意义,同时也能够在活动过程中更好的掌握这些传统节日的专有名词如何准确的翻译成英文,在中英文互换的过程中,学生也能就两国不同的语言习惯进行深入思考,通过自己的思考来发现如何翻译得更加得体,通过开展特色主题活动,学生有效拓展了自己的视野,丰富了自己的人文知识,也通过活动掌握了更加实用的翻译技巧,对于学生未来进行更加专业的英语翻译,奠定良好的基础。
4.利用竞赛形式开展活动,激发学生竞争意识
为了激发学生对活动的参与积极性,教师可以开展竞赛形式的英语翻译活动,利用学生对比赛的好胜心来刺激学生积极参与活动,竞争意识也是核心素养教育理念要求学生需要具备的能力之一,学生只有具备竞争意识,才能在学习和生活中时刻保持积极进取的状态,明确自己的目标,并努力为之奋斗。教师在开展翻译活动时,也可以利用比赛形式的翻译小游戏来培养学生的竞争意识,促进学生学习积极性的提升,帮助学生更好的适应未来社会的变化和发展。竞赛活动的设置应当重视內容的趣味性,要能够激发学生的参与意识,同时教师也要准备一些小礼物,用来鼓励活动中的优胜者,树立学生的自信心,同时也激发其他学生继续努力学习,为争取下一次的获胜而努力。例如,教师可以组织班级学生开展一期谁是小小翻译王的英语翻译活动,从学生学过的单词中挑选一些有代表性的单词,进行中译英和英译中两轮比赛,每一轮都设置十组题目,通过PPT图片形式展示,每组三个词语,学生需要根据展示的词语快速说出对应的中文词语/英文词语,答完以后,速度最快,准确率最高的学生当选小小翻译王,获得优胜奖品,通过这种竞赛式的翻译活动,不仅能够激发学生的竞争意识,还能够在快速答题的过程中锻炼大脑思维的反应能力,学过的单词也得到了有效巩固,学生通过活动感受到了英语翻译的趣味性,也促进了自己英语学习效率的提升。
参考文献
[1]周晓菲.巧设学生课堂游戏提高英语教学效率:小学英语课堂游戏教学初探[J].中国农村教育,2013(10):61-62
[2]蓝萍.手段与方法多样化,英语课堂趣味化—小学英语课堂优化策略探究[J].新课程导学,2013(30):32
[3]刘群.新课程背景下小学英语多样化教学方法的应用[J].读写算:教育教学研究,2010(31)
关键词:小学英语;趣味;翻译;策略
【中图分类号】G623.3 【文献标识码】A 【文章编号】1005-8877(2020)36-0172-02
【Abstract】Interesting translation activities can effectively cultivate students' interest in English learning.After students fully feel the interest and practicality of English knowledge,they can actively explore English learning in classroom teaching activities.Teachers should actively play a creative thinking,hold various interesting translation activities for students,and realize the primary school students' interest in English learning According to the characteristics of their age,we should understand the students' preferences,set up translation activities that can attract their curiosity according to their preferences,stimulate the students' sense of participation in the activities,let the students actively participate in the activities,promote the improvement of self-conscious learning skills,consolidate the previous English knowledge,cultivate the students' humanistic quality,and lay a solid foundation for students' future English learning Basics.
【Keywords】Primary school English;Interest;Translation;Strategy
培养小学生对于英语的兴趣尤为重要。有了兴趣,学生才有可能对英语知识展开主动探究。要培养学生对英语的兴趣,首先要了解小学生的性格特点,利用趣味性英语活动来激发学生的学习热情,趣味翻译活动是一项非常适合培养学生兴趣的活动,学生能够通过中英文的转换,体会到不同语言背后不同的文化特征,从小培养学生兼容并包的人文价值观,促进学生英语学习效率的有效提升。针对如何有效开展小学英语趣味翻译活动,我们提出以下几点策略。
1.营造良好的翻译氛围,激发学生翻译热情
要有效开展趣味翻译活动,教师首先要激发学生对翻译的兴趣,在进行翻译活动之前,教师就要为学生打造一个充满趣味性的翻译环境,小学生都喜欢新奇有趣的东西,置身于新鲜有趣的环境中,对于翻译活动充满了好奇心,就会在好奇心的驱使之下,对翻译进行深入主动的探索,学生对翻译活动产生欲望,对翻译活动的参与意识就会相应提升,进而在自主探究的過程中,体会到学习英语的乐趣,感受到英语学习给自己带来的成就感与价值感.教师利用学生的好奇心和求知欲,开展翻译活动,就能够收获很好的活动效果,学生在活动中积极踊跃进行参与,整个活动热情高涨,利用趣味翻译活动来促进学生英语学习能力提升的目的也能顺利达到了。要营造良好的活动氛围,教师就要了解学生的爱好,利用小学生都非常喜爱和常见的各种英文元素来营造活动氛围,能够成功的营造活泼的活动氛围,激发学生的参与热情。例如,在进行翻译活动之前,教师可以利用多媒体来显示KFC/McDonald/Coco Cola等学生非常熟悉的国外商标,并请学生说出它们的中文名称,接着询问同学们,这些中文翻译名称翻译的好不好。得到同学们肯定的回答后,教师继续问同学们,想不想自己以后也翻译出这么优秀的英文作品呢?今天,我们就来举行一场翻译活动,请同学们来试一试,能不能翻译出像肯德基和麦当劳一样优秀的作品。在互动之前利用学生非常熟悉的英文标识来营造活跃的氛围,有效激发了学生的好奇心和积极性,接着教师引导学生们自己来翻译英文作品,学生对于翻译活动跃跃欲试,就能够收获很好的活动效果。
2.借助道具来进行活动,提升活动趣味性
要有效开展趣味英语翻译活动,教师还要善于借助道具来提升活动的趣味性,传统的英语翻译活动大多是教师出题,学生回答的模式,这种方式过于机械枯燥,学生无法感受翻译活动带来的乐趣,对于翻译也就缺乏热情,教师改变传统的教学思路,创造性的借助一些小道具来开展翻译活动,能够让学生对翻译活动充满新鲜感,进而引发学生对翻译活动的向往与期待,在教师的带领下,学生借助道具展开不拘一格的翻译活动,在热烈的气氛中,圆满收获趣味翻译的活动效果,学生的英语知识和英语学习能力也在积极参与活动的过程中得到有效提升,趣味翻译活动的价值也能充分得到体现。例如,在学习完《Let’s eat》以后,为了检验学生对本课单词的掌握情况,巩固学生已经学过的英文知识,教师可以开展一场模拟汉堡店开业的有趣的英语翻译活动,活动过程中,教师准备一些过家家的玩具小蛋糕、汉堡包、热狗、鸡肉、面包、薯条等各种食物道具,再准备一些自制的汉堡店优惠券,然后对同学们说,同学们,今天有一家新的汉堡店开张了,老师这里有一些可以免费吃美食的优惠券哦,同学们需要回答对了才能领到优惠券,随后教师轮流邀请同学上台,根据教师手里拿的食物道具说出相对应的英文单词,回答正确以后,教师就分给同学们一张优惠券,通过这种借助小道具开展翻译活动的形式,能够有效增强活动的趣味性,提高学生参与活动的积极性,学生在巩固英语单词的同时,顺利达到趣味翻译的活动效果。 3.开展主题特色翻译活动,赋予活动人文色彩
要有效开展趣味翻译活动,教师除了要注重趣味二字,还要意识到这是关于翻译的活动,翻译一直以来讲求的都是“信、达、雅”,要做到这些,就要求学生具备一定的人文知识,熟悉和了解中英两国的文化差异,感受到两种不同文化之间的碰撞与火花,认识到文化的多样性及独特性,在进行翻译的时,能够尽量做到遵循本国语言习惯,避免出现与实际语言充满违和感的翻译语言。要培养学生的人文素养,教师在平时的教学活动中就要注重向学生灌输不同国家的传统文化知识,在开展趣味翻译活动时,也可以尽量向学生传达传统文化,通过开展不同文化主题的翻译活动,也能够很好的达到培养学生人文素养的目的,教师以不同国家的传统节日来定翻译活动的主题,能够赋予翻译活动以独特的人文色彩,让学生在参与活动的过程中,增长自己的人文知识。例如,在学习了《Happy New Year》以后,教师可以举行一期以春节为主题的翻译活动,翻译内容都与春节的传统习俗有关,如贴春联、拜年、放鞭炮等。学生在参与翻译活动的过程中能够更加深入了解中国传统节日—春节的含义、风俗和意义,同时也能够在活动过程中更好的掌握这些传统节日的专有名词如何准确的翻译成英文,在中英文互换的过程中,学生也能就两国不同的语言习惯进行深入思考,通过自己的思考来发现如何翻译得更加得体,通过开展特色主题活动,学生有效拓展了自己的视野,丰富了自己的人文知识,也通过活动掌握了更加实用的翻译技巧,对于学生未来进行更加专业的英语翻译,奠定良好的基础。
4.利用竞赛形式开展活动,激发学生竞争意识
为了激发学生对活动的参与积极性,教师可以开展竞赛形式的英语翻译活动,利用学生对比赛的好胜心来刺激学生积极参与活动,竞争意识也是核心素养教育理念要求学生需要具备的能力之一,学生只有具备竞争意识,才能在学习和生活中时刻保持积极进取的状态,明确自己的目标,并努力为之奋斗。教师在开展翻译活动时,也可以利用比赛形式的翻译小游戏来培养学生的竞争意识,促进学生学习积极性的提升,帮助学生更好的适应未来社会的变化和发展。竞赛活动的设置应当重视內容的趣味性,要能够激发学生的参与意识,同时教师也要准备一些小礼物,用来鼓励活动中的优胜者,树立学生的自信心,同时也激发其他学生继续努力学习,为争取下一次的获胜而努力。例如,教师可以组织班级学生开展一期谁是小小翻译王的英语翻译活动,从学生学过的单词中挑选一些有代表性的单词,进行中译英和英译中两轮比赛,每一轮都设置十组题目,通过PPT图片形式展示,每组三个词语,学生需要根据展示的词语快速说出对应的中文词语/英文词语,答完以后,速度最快,准确率最高的学生当选小小翻译王,获得优胜奖品,通过这种竞赛式的翻译活动,不仅能够激发学生的竞争意识,还能够在快速答题的过程中锻炼大脑思维的反应能力,学过的单词也得到了有效巩固,学生通过活动感受到了英语翻译的趣味性,也促进了自己英语学习效率的提升。
参考文献
[1]周晓菲.巧设学生课堂游戏提高英语教学效率:小学英语课堂游戏教学初探[J].中国农村教育,2013(10):61-62
[2]蓝萍.手段与方法多样化,英语课堂趣味化—小学英语课堂优化策略探究[J].新课程导学,2013(30):32
[3]刘群.新课程背景下小学英语多样化教学方法的应用[J].读写算:教育教学研究,2010(31)