国俗语义视角下的汉英习语及其翻译

来源 :文学教育(上) | 被引量 : 0次 | 上传用户:a69ywc97
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言中的词汇与民族文化息息相关,而习语则是词汇中对民族文化的发展和变化最为敏感的部分。社会文化生活的每一个侧面都会反映到习语中来。习语以其短小精悍、寓意深刻、生动形象而深受各国人民喜爱。但习语的上述优点也正是理解和翻译习语时最令人感到棘手的问题。本文从王德春教授提出的国俗语义学这个全新的视角出发对英汉习语进行研究,尝试介绍一些翻译方法使汉英习语能够更好的促进不同语言间的文化交流以及习语翻译中最大程度的文化对等。 Words in the language are closely related to the national culture, while idioms are the most sensitive parts of the vocabulary to the development and changes of the national culture. Every aspect of social and cultural life is reflected in idioms. Idioms with its short and pithy, meaning profound, vivid image and loved by all peoples. However, the above advantages of idioms are also the most intimidating problems in understanding and translating idioms. This article studies the English and Chinese idioms from the brand-new perspective of the folk custom semantics proposed by Professor Wang Dechun and attempts to introduce some translation methods to make the Chinese and English idioms better promote the cultural exchange among different languages ​​and the maximum Cultural equivalence.
其他文献
中学化学研究性学习牵涉的范围广,可采用的研究方式多,实践中可能出现的种种问题又是学生能力提高的瓶颈,因此教师在化学研究性学习中的指导作用就显得十分重要。要让研究性学习
从八十年代初国家教育部提出的“培养幼儿口头语言表达的能力”到九十年代初提出的“发展幼儿运用语言交往的能力”反映出语言教育观的转变。即从原来语言教育的文学化、成人
计算是数学知识中的重要内容之一,数学计算能力是一项基本的数学能力,提高学生的计算能力,要从低年级的学生入手,认真、严格的训练,这样才有助于培养学生的数学素养,有助于培养学生
我国正处在教学改革的重要时期,教学改革的第一步就是从小学教学开始,从多个方面锻炼学生的能力。小学语文习作是语文教学中的重要组成,在小学阶段培养学生的习作能力,对学生未来
初中教育是我国整个教育的中的重要一环,也是义务教育所强调必须予以强化的部分,这一个过程中要做好每一学科有效教学,实现初中教育的目的——培养适合社会发展需要的现代化人才
新课改已迫在眉睫,我作为一个农村初中语文教师,这几年中也在不断尝试教学改革。学习兴趣、学习习惯、创新精神是新课改下的语文教师应该关注的问题。特别是偏远的农村初中语文
本文从强化实践性教学实习环节;加强实验室和校内外实习基地建设;加强教师队伍建设,提高教师的专业技能素质等方面对园林专业实践性教学改革进行了探索,旨在为高校的园林专业教学
体验式阅读教学,要求在教学中充分利用学生的多种感观和已有的体验,在文本品读中唤醒学生的积极阅读行为,拓宽学生的思维空间。搞好初中语文阅读教学,培养和提高学生的阅读能力,需
培养高中学生听、说、读、写的语文综合能力,是高中语文教学的首要任务。本文通过高中语文教学中对学生作文教学的引导谈几点体会。
播音员主持人是以个体行为出现,代表着群体观念,用有声语言、形态来操作和把握节目进程,直接、平等地进行大众传播活动的人。播音主持的细节把握是恰切的思想感情和尽可能完