大学生校园语码转换的语用功能

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaohui1590
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】语码转换作为语言交流中的常见现象引起了来自不同领域的关注。大学校园为语码转换提供了天然的平台。通过对大学生日常会话的语料收集,本文简述了大学生语码转换的主要形式及其语用功能。
  【关键词】语码转换 形式 语用功能
  社会语言学家用语码(code)这一术语来指代“人们用于交际的任何符号系统”,它可以是一种语言,也可以是一种方言或其他语言变体,甚至可以是指一种语体,如正式语体或非正式语体。比如说,在英国和中国,英语和汉语分别是两种最主要的语码,而在两国国内不同区域使用的地方性的语言也是各种不同的语码。人们在与他人进行交际时,如果使用的语码不止一种,那么他们通常会根据交际目的、交际对象以及交际情境的不同而进行语码选择。当说话人从一种语言或语言变体转用另外一种语言或变体,这自然就产生了语言学家称之为语码转换的言语现象。
  语码转换一直是社会语言学研究的重点之一。Gumperz从互动社会语言学的角度对语码转换做出了经典的分类:情景型语码转换和喻意型语码转换,并对语码转换的会话功能进行了分析。Poplack区分了三种类型的语码转换:句间语码转换(inter-sentential switching)、句内语码转换(intra-sentential switching)和附加语码转换(tag switching)。在过去的三十多年时间里,语码转换这一现象得到包括人类学、心理学、语言学等众多研究领域的重视。社会语言学界和心理语言学界都对此进行了深入的研究,并取得了许多成果。在我国,不少学者也对其进行了分析,如何自然、黄国文、祝畹瑾等等,对后续的研究都有相当大的启示。本文在前人研究的基础上,结合自己的大学生身份,以当代高校为背景,对大学校园常见的语码转换现象进行分析。
  一、大学生校园语码转换的主要形式
  大学其实是一个小社会,也是一个特殊的言语共同体,高校的学生来自不同的地方,掌握着不同的语码。不难发现,高校学生至少掌握以下三种语码:普通话、外语(通常是英语)和地方方言。因此,高校学生在与不同的对象进行交流或者谈论不同话题时,常常可以自如地进行相应的语码转换。
  1.普通话与方言间的语码转换。校园中的学生来自祖国各地,甚至不同国度,有各自的方言。但是为了沟通方便,在校园里同学们用普通话交流。在特定的条件下,两者之间的语码就会发生转换,以实现某种交际功能。
  小张:这个背包便宜点吧,40块钱我就要了。(普通话)
  店主:不行,最低50。(带有山东口音的普通话)
  小张:阿姨,听您口音是山东人吧。(普通话)
  店主:俺是淄博的,你是哪的?(淄博话)
  小张:俺也是淄博的,咱还是老乡呢。(淄博话)
  店主:是啊,那这包你给我35得了,进价,不赚你钱了。(淄博话)
  小张:那太好了,真是谢谢啦!(淄博话)
  在上述对话中,小张根据店主的语码,进行了语码转换,即从普通话转换为淄博话,从而拉近了与店主的心理距离,用较为便宜的价钱买下了背包。由此可以看出,与交谈对象使用同样的语码,可以缩短彼此之间的心理距离,从而更易实现交际目的。
  2.汉语与外语间的语码转换。随着中国国际化的程度不断提高,先后承办了北京奥运会、上海世博会等大型国际活动,以及人们对外语的日益重视,外语逐渐走入人们生活。校园中汉语与外语的语码转换成为一种时尚和彰显个性的途径。
  学生1:你看过《魔法奇缘》这部电影吗?
  学生2:没有,听起来很interesting。
  学生1:我无语了,你太out了。
  女生宿舍内:
  A:Hi,我们去shopping吧!
  B:好啊!上次我看到了一条超beautiful的裙子,可是当时手里money不够。
  A:OK!Let’s go.
  3.日常话语与流行语间的语码转换。大学生易接受新鲜事物,且信息在其中传播速度快。网络用语、手机信息等都在学生群体中使用频繁,因此日常话语和流行语之间的语码转换便时有发生。校园常见流行语,如BS(鄙视)、Hold住,你Out了、who怕who、小Case等,这些流行语一般也就在校内或同学之间广泛流传。因此,我们很少见到大学生会用这些流行语去与社会人士或者长辈交流。
  二、大学校园语码转换的语用功能
  1.言简意赅,利于交流。
  学生A:我现在还没有这学期的课程表呢,你能不能给我e-mail 一下。
  学生B:好的。
  缩略词e-mail使表达更简洁。在大学校园里,英语缩略词以其醒目、易记等特点而被大量使用。这些缩略词基本都是大学生耳熟能详的,在交流的过程中使用缩略词,能更好、更便利地表达自己的思想,减少交流障碍。校园中常见的缩略词,如:MBA (Master of Business Administration)工商管理硕士、CET4(Colleage English Test 4)大学英语四级考试,TEM 8 (Test for English Majors 8)英语专业八级考试,DIY(Do It Yourself!)自己动手做,WTO(World Trade Organization)(世界贸易组织)。学生在日常交流中遇到这些词语时通常会由汉语语码转换至英语语码,以达到方便省力的目的。
  2.大学生校园语码转换的委婉功能。
  对于一些文化中忌讳的词,或者说话者说出来会使听话人感觉比较尴尬,此时转用另一种语码来表达会显得委婉含蓄。
  对话一:
  学生A: 周末咱们去郊游吧!
  学生B:主意不错,but I have to prepare my exam.   学生A:好吧,下次再一起去吧!
  对话中 B 不能与 A 同去郊游,又要顾及 A 对自己友好的邀请,出于这种心理动机,采用了语码转换的方式,成功地达到了自己的交际目的,同时又不侵害双方的“面子”。
  对话二:
  学生A:你穿这件衣服好漂亮,尽展完美身材,好sexy!
  学生B:谢谢!
  对话三:
  学生A: 你俩能不能正常走路,这样勾肩搭背的,别人还以为你俩是homosexual呢!
  学生B:哈哈,你别诋毁我两的名誉!
  受中国传统文化较保守的影响,当人们在公开场合谈论关于性感、同性恋等方面的问题时,常常不会直接用汉语表达出意思,而是采用另一种语码比较曲折委婉地表达。
  3.大学生校园语码转换的排他功能。
  学生A: 你说这件衣服怎么这么expensive呀!我记得在别的商场只卖two hundred元。
  学生B:就是,在这儿卖three hundred. 咱们要不要bargain一下?
  学生A: 讲到two hundred 咱们就买。
  有时为了拉开与对方的距离,就可以通过语码转换达到疏远的效果。如上文中学生之间一些英文的交流,成功的将店主排除在外,他们彼此用英语语码进行交流,以免暴露自己的心理定价。
  4.大学生校园语码转换的幽默功能。
  (1)在一次班级聚会中:
  学生A:哥们儿,你包的饺子挺像样儿呀!
  学生B: 那是,咱们东北人包的饺子,刚刚的!
  此句中普通话与东北方言结合,起到了幽默调节气氛的作用。
  (2)在宿舍一男同学A向室友开玩笑说:
  同学A:本人今年twenty,有幸进入university,考试只能sixty,没钱只管求daddy,生活本来就dry,何必整天去busy,大学生活不happy,不如赶快找lady,将来生个胖baby。
  室友:哈哈大笑……
  这段话读起来琅琅上口,词尾都以y结束,符合中国诗押韵的特点,又如实反映了大学生的生活状况,句中英语语码起到了一定的修辞作用,比单独用一种语码来表示更加诙谐,更加幽默。
  5.语码转换表示亲近的功能。
  (1)在大学校园中,同学们来自祖国各地,为了方便交流,一般都用普通话交流。但当遇到老乡时,便会用当地方言聊天,从此加强亲切感,拉近彼此的距离。
  (2)两个学生正在聊天,其中一个学生看到外教走了过来立刻转换为英语和外教交谈。他们觉得这样心理距离拉近了,更有亲切感。
  三、结语
  大学生校园语码转换展示了大学生的独特风格。大学生校园语码转换是个动态的过程,会发生在大学生日常对话的任何场合,因而其功能也具有多样性。本文在前人研究的基础上,主要从语码转换的主要形式及语码转换的功能进行分析,进行了简单的梳理,并不能涵盖其所有动态功能。有待研究者的进一步完善和探究。
  参考文献:
  [1]Gumperz,J.J.Language in Social Groups[M].Stanford:Stanford Univesity Press,1971.
  [2]赵湘.汉英语码混用现象探析[J].外语与外语教学,2007(6): 10-12.
  [3]祝琬瑾.社会语言学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1992.
  [4]徐大明,陶红印,谢天蔚.当代社会语言学[M].北京:中国社会科学出版社,2004.
  [5]游汝杰,邹嘉彦,社会语言学教程[M].上海:复旦大学出版社,2009.
其他文献
【摘要】本文主要是关于英语学习者在各种社交场合的英语道歉策略的调查。在相同的情况下,从英语学习者和以英语为母语的人中,对这些道歉策略的使用进行了比较和对比,并从文化的差异性方面也做了调查。研究结果表明:宗教信仰、观念和价值负责是造成英语学习者和以英语为母语的人在道歉的时候产生差异的主要原因。此外,以英语为母语的外国人更渴望承担责任,而以英语学习者更热衷提供于模式化口头申明。调查显示,当场景相同时,
【摘要】中介语是二语学习者在语言习得过程中形成的一种特定的语言系统。目前学术界对中介语的研究有很多,但是纵观之前的研究,对中介语的成因分析大多都是蜻蜓点水,并没有进行详细系统的分析。本文将先探索中介语的理论基础,进一步对中介语产生的根源——语言迁移、过度概括、训练迁移、学习和交际策略进行系统的分析,以期对今后的外语教学提供参考。  【关键词】中介语 二语习得 语言迁移  二语习得研究始于20世纪6
【摘要】英国著名女作家玛丽·雪莱创作的科幻小说《弗兰肯斯坦》塑造出了鲜明的怪物和科学家的形象,其中人性的色彩颇为浓重,吸引后人对其不断地研究与批评。而孟子作为儒学一大家,提出的“性善论”一直给予了后人对于人性的一种评判标准。本文借以孟子的“性善论”,以全新的视角分析《弗兰肯斯坦》中科学家维克多·弗兰肯斯坦和怪物的人性善恶。  【关键词】性善论 《弗兰肯斯坦》 人性  玛丽·雪莱在1818年创作出《
【摘要】翻译,作为一种教学活动,是为学生打好英语基础的有效教学手段,也是学生综合性语言技能的衡量标准之一,是高等院校英语教学过程的一个有机部分。但是,目前大学英语教学,尤其是翻译教学的现状远未尽人意,需引起足够的重视。笔者在南昌工学院民族教育学院进行英语教学一年之后,针对预科生的知识水平、知识结构等,结合刘宓庆老师提出的翻译教学五大任务、建构主义的相关理论以及社会各位老师对翻译教学模式进行的探索,
【摘要】古人常云:“书读百遍,其义自见。”“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”可见朗读是学好一门语言的基础。英语和语文一样,都需要大声朗读。都需要语感的形成,只有重视学生的英语朗读,培养学生学习英语的朗读能力,进而使学生爱读乐学,才有可能让学生说好英语,学好英语,具有和他人自如沟通表达的能力,且学好英语能更好的开阔文化视野,提高人文素养,具有一定的口头表达能力。让英语真正成为一门终身受用的技能。 
【Abstract】This study aims to explore teachers’ language use in foreign language classes and its effects on students’ second language learning. Data was collected from postgraduates class in a quantita
【Abstract】In the recent two decades, the computer industry and internet business have significant development all over the world which provide a cradle for the coming of new Chinese Internet words. Ma
【摘要】作为高职英语教育改革的重要部分,教学团队的建设成为促进教师专业发展、提高教学水平以及优化教师群体文化的必要条件。通过分析成都纺织高等专科学校公共英语C级教学队伍及建设途径的探索,论证在高职建立公共英语教学团队的必要性和重要性。  【关键词】C级教学 团队建设 分级教学  一、高职英语团队建设的背景  1.团队建设研究现状。职业院校的教师团队不仅是专业带头人、骨干教师等一批专业素质高、实践能
【摘要】古往今来,海洋都是诗歌中的典型意象。通过英汉诗歌中“海洋”意象的实际比较和分析,挖掘其深层内在含义。旨在揭示中外诗人对海洋的情感,各国民族文化、心理、性格以及海洋战略意识的共性与差异。  【关键词】海洋 英汉诗歌 情感对比  中华文化起源于大河文明,但汉语诗歌对海洋的描写,依然可追溯到两千多年前的诗经。早在《诗经·小雅·沔水》就有“沔彼流水,朝宗于海”的诗句。欧洲文明的源头克里特-迈锡尼文
【摘要】《月亮与六便士》是毛姆的代表作之一,作家关注人的精神追求与社会环境之间的联系,塑造了一位反抗传统道德,追寻永恒之美的艺术家形象。主人公言行虽极富争议,但展现了毛姆一贯的人性复杂的哲学思想,并揭示了作者多元化的价值观,引发现代人对人生抉择和社会压力的重新思考。  【关键词】反叛 精神追求 狭隘道德 复杂性  威廉·萨默塞特·毛姆是英国著名的剧作家,小说家,散文家和评论家。作为一位对生活细节观