论文部分内容阅读
怀着对“人格魅力”的思考,我翻了翻词典。“人格”义项有三。①人的性格、气质、能力等特征的总和。②个人的道德品质。③人的能作为权利、义务的主体资格。“魅力”,指很能吸引人的力量。难怪有人说,“魅力”是财富,“魅力”是效益,“魅力”是地位。是的,对个人而言,“魅力”是一种资本;对团体而言,“魅力”是一种资源。“魅力”理应成为一种资源要索而存在和被利用。
With the thinking of “charisma”, I translated the dictionary. “Personality” meaning there are three. ① human character, temperament, ability and other characteristics of the sum. ② personal moral character. ③ human beings as the main qualifications of rights and obligations. “Charm” refers to a very attractive force. No wonder some people say that “charm” is wealth, “charm” is efficiency, and “charm” is status. Yes, for the individual, “charisma” is a kind of capital; for a group, “charisma” is a resource. “Charm” should become a resource to exist and be used.