古诗英译中文化现象的处理

来源 :湖北三峡学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aiwoba9982
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国古诗有自己独特的形式、结构、格律和典故 ,而且大多数短诗言简意赅 ;相比之下 ,英诗则自由得多。灵活驾御语言 ,正确处理古诗英译 ,关键在于对古诗源语言和译语言的文化区别进行考究。文章就古诗英译中 ,分别对其韵律 ,选词和意境三方面的文化现象的处理进行比较分析 ,归纳出一些规律以求最佳翻译创作 Ancient poetry has its own unique form, structure, rules and allusions, and most of the short poems concise; in contrast, English poetry is much more freedom. Flexible control of language, the correct handling of ancient poetry English translation, the key lies in the source of ancient poetry and translation of the language of the cultural differences between sophisticated. In the translation of ancient poems into English, the article compares and analyzes the cultural phenomena in the three aspects of their prosody, choice of words and artistic conception, and sums up some laws to seek the best translation.
其他文献
从四月中旬直至法网结束,这段时间是网球的红土赛季。在红土场上,每一分比赛的拍数会更多,相持时间更长,选手也需要更多的跑动。所以,场上移动和步法对红土比赛至关重要。先
二○一五年一月四日杨府发〔2015〕1号区政府各委、办、局,各街道办事处、五角场镇政府:经区政府同意,现将区总工会、区人力资源社会保障局《关于推荐评选杨浦区2010—2014年
前言电子束焊接的铝合金接头具有较高的使用性能,特别是机械性能。这是由于和常规焊接方法相比,电子束焊接具有真空这一理想的保护条件和极高的能量密度的缘故。但是,真空环
感应器匝数的计算比较麻烦,且难以准确。这里介绍一种简易方法,用这种方法几乎不需要什么计算,只要查查曲线就大致解决问题。当然这种方法的精确程度较差,但是由于它简单易
作者对几种亚共晶和共晶铝硅合金的加锑变质处理进行了较系统的试验,报导了加锑变质处理的优点和工艺方法,提出了它的适用范围;并用热分析法测得铝硅合金在采用不同变质方法(
文章综述近年来世界工业发达国家在开发、制造和使用柔性制造系统(FMS)的概况,并附有国外部分FMS概况简表。 This article summarizes the development, manufacture and us
t 一、前言对低碳钢(包括低碳合金钢)进行强烈淬火强化,以获得低碳马氏体,是充分发挥低碳钢强度潜力的有效途径。近十多年来,特别是无产阶级文化大革命以来,在毛主席的无产
目的:研究山东地区肾上腺素能β3受体(β3-AR)基因多态性与冠心病及其危险因素的之间的关系。方法:对相互间无一级亲属关系的120例冠心病患者及114例非冠心病正常对照组人群,
汉英成语在对应上存在多层次的特点 ,如完全对应、基本对应、部分对应、完全不对应。而多层次的对应源于汉英文化的异同 ,即文化的共性和差异性 Chinese and English idioms
提出了作为高温高压阀门密封面堆焊材料的铁基析出硬化型14Cr18Ni12Si4Mo4WVNb合金。该堆焊合金是在铬镍型不锈钢基础上,合理地采用多种元素进行强化,获得了良好的综合性能。