【摘 要】
:
内蒙古大唐国际托克托发电有限责任公司(以下简称托电)按照大唐集团公司和大唐国际的统一部署,重点从抓基础工作入手,针对人员年轻、外委单位多、公用系统复杂的实际情况,稳
【机 构】
:
内蒙古大唐国际托克托发电有限责任公司,
论文部分内容阅读
内蒙古大唐国际托克托发电有限责任公司(以下简称托电)按照大唐集团公司和大唐国际的统一部署,重点从抓基础工作入手,针对人员年轻、外委单位多、公用系统复杂的实际情况,稳步推进、落实生产管理各项工作;夯实安全生产基础,推进点检定修制,确保机组长周期稳定、高效运行。
In accordance with the unified arrangements of Datang Corporation and Datang International, Inner Mongolia Datang International Tuoketuo Power Generation Co., Ltd. (hereinafter referred to as Tuodao) started with focusing on basic work and targeted young people with large number of outside committees and complicated public systems The actual situation, and steadily promote the implementation of the production management of various tasks; lay a solid foundation for safety and promote the repair point inspection, to ensure the unit leader cycle of stable and efficient operation.
其他文献
近几年“消费者在出行中获得的真实体验”对其他消费者出行决策的影响程度越来越高,体验营销、口碑营销等各类吸睛的营销手段使得以“娱乐”和“服务”为核心的休闲度假景区
五十年代初,我第一次走进苏联美术馆时,在陈列西方现代派绘画的展室中,美丽而和善的女讲解员把我们匆匆从瓦·康定斯基的一幅作品前引开。她大概是怕我们中毒,也许是怕画家
我读过袭小龙同志翻译的托·艾略特的《四个四重奏》(包括《荒原》),最近又读到他译的《意象派诗选》(彼德·琼斯编),我觉得译诗难,译意象派或者艾略特的诗更难。小龙同志尽找难的事情做,值得佩服。 我不仅觉得译诗难,甚至认为有些诗是根本无法翻译的。三十年代我对艾略特的诗一度入迷,当时就怀疑这些诗能够翻译。但读新诗社一九三七年出版,由叶公超作序、赵萝蕤译出的《荒原》,却比较满意。这回知道小龙同志将删去的
<正> 文学史的研究是否有助于理解伟大的作品?读者对作者生平、作品成因、创作情况全然不知的情况下,一部重要作品是否靠本身的力量就自然而然能博得读者的喜爱? 要回答这类问题,远非三言两语所能说得清楚。当我们回想起少年时代初次读到《巴马修道院》或《幻灭》,快意地把外部世界,甚至连自身的存在,都统统忘却的时候,我们会心有所憾,当时的感受是多么清新,一任想象驰聘,甚至进入主人公的生活里去了。那时,司汤达作品里虚构的成分有多大,利用意大利手抄本的比例占多少,于我们有什
从现在起,整整四十年前,那时海明威正以美国新一代“文豪”的姿态向诺贝尔文学奖进军之际,他在致一位第二次世界大战中的战友罗勃特·康威尔的书信中一再表示,他在战后美国
现今,在激烈的市场经济环境下,对一个施工企业来说,从一个施工项目开始实施到施工结束,其中的利润可以说是微乎其微,稍一不慎,就会赔本,那么,作为项目部的成员,要想在一个项
一、佩斯(Saint-John Perse,1887—1975)法国当代诗人。廿年代.布洛东(A.Breton 1896—1966)称他是未来的超现实主义者;七十年代,阿拉贡(L.Aragon 1897—1982)推之为二十世
20世纪初期,十月革命之前的俄国诗歌,不仅在我国翻译介绍的相当少,就是在苏联,过去介绍出版的资料也不多。只是近些年来,随着改革和公开化的出现,才有了较大的改观。造成这种
提起法兰克福,在当代思想文化界,在学术界,人们首先会想到“法兰克福学派”。它的名气,盖过了它挂靠的团体——法兰克福大学;毕竟法兰克福大学只不过是世界一流大学中的一所,
荒原派和列岛派相继于1955年解体、棹派,汜派、貘派继之而起,标志着战后日本诗歌进入发展的第二个时期。样三派新秀脱颖而出,以感情浓郁、清新俊逸的抒情诗崭露诗坛。不久、