论文部分内容阅读
站在气势宏伟的长城上,面对着巍峨的青山,入眼尽是一片葱笼。此刻,我的心中五味杂陈,仿佛听见了几千年前古战场上的厮杀声。在秦汉之后五百年间,长城多次被外敌攻陷。为了平息战乱,汉朝皇帝将自家女儿嫁往异域,用和亲政策息事宁人。就这样纤纤弱女流落荒蛮,连同她们的青春和爱情一起被黄土所埋
Standing on the imposing Great Wall, in the face of the turbulent Castle Peak, it is all in the eye. At this moment, my heart is mixed, as if I heard the smashing on the ancient battlefield thousands of years ago. Five hundred years after the Qin and Han dynasties, the Great Wall was repeatedly captured by foreign enemies. In order to quell the war, the emperor of the Han Dynasty will marry his daughter to an exotic land, and use peace-making policies to help others. In this way, the slender and weak women are utterly barbaric and buried in the loess together with their youth and love.