【摘 要】
:
在英汉互译过程中 ,各种各类的词语既要有所选择 ,又要有所避讳 ,其根据完全出自于文体与感情的需要。了解语境中词汇所具备的信息功能、祈使功能、美感功能和表情功能 ,对于
【机 构】
:
咸宁师范高等专科学校英语系!湖北咸宁437005
论文部分内容阅读
在英汉互译过程中 ,各种各类的词语既要有所选择 ,又要有所避讳 ,其根据完全出自于文体与感情的需要。了解语境中词汇所具备的信息功能、祈使功能、美感功能和表情功能 ,对于正确的表达译文也显得同样重要。翻译是跨文化交际的纽带和桥梁 ,而英汉词汇又丰富多彩 ,只有认真细致的研究其色彩与功能 ,适合的言语交际才能得以完成
In the process of mutual translation of English and Chinese, all kinds of words should have both choice and taboo, based entirely on the needs of style and emotion. To understand the information function, pragmatic function, aesthetic function and expression function of the words in the context is equally important for the correct expression of translation. Translation is a bridge and link of intercultural communication, and the English-Chinese vocabulary is rich and colorful. Only when the color and function are carefully and meticulously studied can the suitable verbal communication be completed
其他文献
图书馆人力资源的开发与管理直接关系到图书馆的生存与发展。本文从知识管理的角度,对树立人本管理理念培养复合型馆员、建立激励机制、创建学习型图书馆和职业生涯规划几方
《大学语文》是财经类大学素质教育的公共基础课程,探讨教学改革是实现大学语文价值取向的有效途径。为充分发挥《大学语文》培养学生能力的功能,有效解决《大学语文》教学中
一、前言由于真空冶炼铸造设备具有减少金属在冶炼、浇注过程的氧化及易于控制金属液温度等优点,在生产钴基、镍基及铁基高温合金零件和其他高精度零件方面已获得日益广泛的
注册会计师审计的产权功能:演化与延伸/张立民等//会计研究,2008.8风险导向内部审计的应用/程景鸿等//中国农业会计,2008.9国资委监管体制下的国有企业审计风险/袁伟兰等//中
鹤岗煤田的上侏罗统南岭砾岩层,由于厚度大,砾径大小不等,胶结坚硬,给钻探施工带来了一定的困难。据乌山汪26个上千米深的普查孔统计,孔斜符合甲、乙级标准的钻孔有6个,其中
起源于上世纪九十年代美国和日本的图书馆业务外包,经过几十年的实践与发展,对促进图书馆事业的发展,已取得了较为成功的经验,并于近年来在国内的许多高校图书馆中加以借鉴和
过去采用的板形控制法,是从检测装置所测得的板形图象信号的全信息中,仅以几点信息作为状态变数进行板形控制的。在这种情况下,可控制的变形范围只局限于以板带中心线为中心
为适应科研体制改革的新形势,提高广大青年地震工作者独立工作的能力和业务水平,为培养和造就立志甘肃、立志地震事业、有理想、有道德、有文化、有纪律的一代新人,甘肃省地
经日晒蒸发制得的高含硼浓缩卤水加水稀释时,溶液的pH随稀释度增大而明显上升.不同稀释度卤水在室温放置过程中,有不同的硼酸镁水合盐结晶析出.采用加水稀释法已经从含硼浓缩
1.引言在我国,对于远震的研究,多数采用基式(SK)仪的面波震级,並有一套比较完善的震级起算函数。但是,对于64型仪器却没有相应的震级起算函数,而借用古登堡—里克特的体波震