论文部分内容阅读
白纸黑字
【出 处】
:
诗潮
【发表日期】
:
2018年1期
其他文献
那日入驻举世闻名的西安大雁塔脚下的宾馆,枕着古城厚重又细碎的过往,睡的十分踏实。 清晨我们比太阳起的稍早了些,没有暑气的熏蒸,走在全国乃至亚洲最大喷泉的大雁塔北广场,现代气息包围着的广场里,别具特色的从诗歌、书法、茶道、医药等领域中选定的“诗仙”李白、“诗圣”杜甫、“茶圣”陆羽、“诗佛”王维、“唐宋八大家之首”韩愈、“书法家”怀素、“天文学家”僧一行、“药王”孙思邈八个精英人物的雕塑,依次排列在
期刊
文章首先厘定中国文学海外传播的译介本质与文学译介的传播本质,并立足于布雷多克7W传播模式,建构包含译介目的、译介环境、译介主体、译介内容、译介途径、译介受众、译介效
本文是对英国伦敦大学学院(UCL)翻译研究中心(Cen TraS)前主任Jorge Diaz-Cintas教授的访谈。他对视听翻译教学的历史、现状和未来发展趋势做了详尽的解答,并对中国开展视听
喜爱贾平凹缘于他的寡言。 我是曾因言多语失而伤害了他人,也被他人的多言而深深伤害。便懂得了贾平凹所言:默雷止谤。更是喜欢了他的句子:百鬼狰狞,上帝无言,星有芒角,见月黯淡。于是,在心里,将自己认做了上帝,比做了月亮。从此不肯再多说话。 言语鲜寡,心里便丰富。就常于无言处,心里想着许多的人和事,想着世上的是与非,想着人生的苦与乐,想着时光的匆匆,去而不再复得。想法幻化成文字,竞写出了许多的拙作,
期刊