论文部分内容阅读
<正> 为了促进“四化”建设,适应提高我国企业管理水平的需要,有选择地引进国外先进管理经验,已成为当务之急。学习、研究外国企业的经营管理方法、技术和手段,少不了要阅读和翻译有关的外文书刊。在阅读和翻译企业管理的英文书刊时,不少专门术语,特别是一些由两个(或两个以上)单词组成的术语词组,往往成了“拦路虎”。当然,其中有些术语词组,还是比较容易理解和翻译的,只要将每个单词的中文意义简单相加,就能将它们的涵义译出来。可是,不少术语词组,逐词译出并不困难,而把它们简单相加,却不能构成它们应有的确切涵义,即使勉强译出,也很难使人懂得它们的真正涵义。下面试举几例来分别加以说明: