冰心“爱的哲学”与女性主义翻译

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lizhicong521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译一直以来都与女性有着割舍不断的渊源,古今中外的翻译理论家和实践家均或多或少的将翻译与女性比较或联系。译作和女性一样在某个特定阶段都被比喻成为弱势边缘群体。。80年代初的文化转向,使女性主义思潮与女性主义翻译紧密结合,并逐渐对中国产生影响。在中国,虽然越来越多的女性加人到翻译事业中,因为没有轰轰烈烈的女性主义运动,没有鲜明的政治文化背景,真正的女性主义翻译家并不多,甚至可以说在中国,没有真正意义上的女性主义翻译家。冰心也未完全摆脱传统翻译思想的影响,但拥有西方教育文化背景的她,却也是真正的能够反映女性主义的翻译家。其主要的女性主义思想与自身经历相结合,演变成独特的“爱的哲学”,并对其翻译生涯产生了深远影响。中西文化背景的不同,导致女性主义在国内外发展的不同状况,在女性主义翻译理论的指导下,西方女性主义译者提倡从女性主义视角来处理翻译作品;认为译文与原作是一样平等的,否定了译作处于边缘的主张,指出翻译是极为复杂的过程,是各种因素共同作用的结果。尽管从冰心的作品可以看到女性主义的身影,但是在中国特殊发展背景的情况之下,女性主义翻译仍然是有限制的。所以,“爱的哲学”便是冰心女性主义翻译的最好而又独特的诠释。
其他文献
媒体以追求“真实”作为自己的标帜,但“真实”其实只是一口陷阱。媒体从本质上说不可能完全超然事外,它既受到市场意识形态的牵引,也受到自身价值判断和政治立场的制约,因此
本文通过对所选文本中“怕”字的分析,研究几种意义之间的联系,找到其语法化路径。
木豆(Cajanuscajan)是一种耐粗、耐瘠、适应性强的木本粮用作物。为充分利用我区各种不同的山地资源,1998年对包括从印度引进的18个、海南省引进10个和我区本地种1个共29个品种进行性状观察,试图从中评选
目的:  子痫前期(preeclampsia-PE)是指妊娠20周后出现的高血压和蛋白尿。若无蛋白尿症状时,PE诊断为高血压合并血小板减少、肝酶升高、肾功能不全、肺水肿、视觉障碍以及头痛
通过对905份来自47个国家不同类型稻种资源在贵阳自然生态条件下的鉴定结果表明:株高95%的品种属矮和半矮秆型,全生育期中迟熟类型偏多;农艺性状与抗病性、抗逆性综合鉴定表现出不同地域
传统的修辞学把隐喻看做一种特殊的修辞手段,有异于日常使用的普通语言,属于一种狭义的修辞观。而隐喻认知论者看来,隐喻具有“普遍性”,是人类认知活动中的一种思维方式,而语言中
文化个案“林译小说”耐人寻味,是翻译界研究的一个热点,本文将国内外的相关方面的研究进行梳理分析。 Cultural case “Lin translated novels ” thought-provoking, is
尤金·奈达和彼得·纽马克是西方翻译界的大师,他们的理论在国内影响很大,国内关于两者的翻译理论比较研究有很多。本文将列举两位翻译学家的一些重要理论,并作出比较,从而更
冠心病(coronary artery disease,CHD)的发病率、死亡率仍占有主要地位,早期发现及预防其发展已成为人们的研究焦点。冠状动脉造影(Invasive coronaryarteriongraphy,ICA)是诊断
随着全球化的不断推进,中国的对外交流比以往更为紧密,口译活动日渐增加。口译标准“准、顺、快”决定了口译不可能遵循传统的对等翻译理论或全译,因此变译理论在口译中的应