【摘 要】
:
英国跨世纪汉学家兼翻译家大卫.霍克思的《红楼梦》英语全译完成于其汉学研究与翻译工作的成熟期,译本《石头记》被公认为其汉学翻译的代表作。此译本在西方的传播与接受效果
论文部分内容阅读
英国跨世纪汉学家兼翻译家大卫.霍克思的《红楼梦》英语全译完成于其汉学研究与翻译工作的成熟期,译本《石头记》被公认为其汉学翻译的代表作。此译本在西方的传播与接受效果究竟如何?本文基于大量的一手文献,试从西方专业汉学家、西方普通读者及《石头记》的西方仿作三方面对此问题做出回答。据考,霍克思的《石头记》得到了西方汉学同行较为一致的肯定;在西方普通读者中也引起了不小的反响,虽然无法赢得所有普通读者的青睐,但西方普通知识分子和文学爱好者给予了它由衷的赞誉;而异域的仿作更是其成功传播与接受的明证,尤其是译者自身的仿作实践,超越了单纯的文学译介,具有更广泛、更深层的文化传播意义。
其他文献
2016年1月29日,全球能效管理和自动化领域的专家施耐德电气宣布,截至目前,施耐德电气能源大学(Energy University?)在全球范围内已拥有超过50万名注册学员。该项目是行业领先
我们一直非常“惧怕”意识流。意识流是没有方向的河水,是倨傲的人,昂着头,垂下眼睛看着我们,作家一个人自顾自地说个不停,而且是想什么就说什么,想到哪里就说到哪里,这样的
中国和法国,都是喜欢“侃大山”的民族。不同的是,法国人之问的话题不分界线不分等级。一家人,无论男女老少,什么话题都可以放在一起来谈
Both China and France are peopl
作为中国古代叙事文学的两个重要组成部分,小说与戏曲具有“同源而异派”的密切关系,两者交互影响,相辅相成,这大概已成为研究者的共识①。但与此同时,研究者也清醒地意识到:
试题 一、选择题(满分36分) 1.a为非零实数,x为实数.记命题M:x任{一。,a},记命题N:、乎一。有解.则M是N的()条件.(A)充分非必要(B)必要非充分(C)充分且必要(D)既非充分又非必
所谓抽象函数问题,就是不给出函数的解析式,而是给出该函数的一些性质,让人们根据这些性质去证明该函数还有哪些性质,或求由该函数所构成的不等式的解集等问题.在这些抽象函
在日常生活中,人们都习惯竖着切苹果。一个孩子突发奇想,要横着切,于是切出了两个美丽的五角星图案。(由种子组成) 竖着切苹果,是一种习惯。一种定式思维:横着切苹果,是一种
一天,《红书》的编辑请毛姆(注:英国著名作家)列出他认为的世界最优秀的十部小说,于是就有了如下一张书单——列夫·托尔斯泰:《战争与和平》奥诺雷·德·巴尔扎克:《高老头
轮胎是汽车的“鞋子”.和我们所穿的鞋子一样,轮胎上也有着凹凸不平的花纹.轮胎花纹直接与路面接触,与路面产生摩擦力,成为汽车驱动、制动和转向的动力之源.
Tires are the
漫长的暑假里,和好朋友一起看NBA转播是一项重要的内容,了解下面的篮球术语,你就能一边大口嚼着薯条喝着可乐,一边神气地解释电视上的实时字幕,迎来羡慕的目光!
During the