汉英翻译原则相关论文
在全球化经济发展的背景下,我国对外经济活动日益密切,我国城市对公示语十分重视,公示语汉英翻译的准确性更是其中的重点内容.本文......
公示语是公开面对公众,提示、指示、告示、警示、显示、标示与其生活,生产,生命以及生态休戚相关的文字以及图形信息。公示语广泛地应......
[摘 要] 随着我国现代经济的快速发展,企业为了提升自己在市场中的竞争地位,就必须加强企业对外的宣传工作。通过这样的方式来促进企......
随着中国与世界的接轨,来中国旅行、经商、工作的国际友人越来越多,跨国、跨文化的交流也日益增多.城市公共标识语的双语化已渐成......
互联网模式下,高校的英文网页简介作为提供信息服务的重要平台,其写译质量直接决定着高校在公众心目中的形象,影响其生存与发展。......
本文首先从心智哲学视角出发,在建构新"被XX"结构心智计算模型的基础上,探讨新"被XX"结构表达式生成的意识涌现过程。研究表明:新"被XX"结......
[摘要] 商务信函具有形式多样、内容复杂、语言正式程度不一的特点。文章根据翻译的对等原则,阐述了商务信函的汉英翻译应当坚持文......
地名是国家领土主权的象征。本文阐述了中国地名汉英翻译原则,以实施中国地名英译标准化,有利于社会交往和国际信息交流,维护国家......
商务信函在中外商业交往当中的作用日显重要,因此,商务信函的翻译也日益成为一项重要的翻译活动。而以费米尔的功能目的论为基础,......
随着中国改革开放的进一步深化,政务文件在国际意识形态交往中发挥着越来越重要的作用。其文本的翻译有助于不同意识形态和不同价......