法律文化差异相关论文
近年来,我国的法律英语教育蓬勃发展,很多高校开设了法律英语翻译、阅读、写作等相关课程。与此同时,众多涉外律师事务所、跨国公......
历史最好是用经济和地理去解释。由于各个国家的地理环境条件不同,其生产方式必然存在差异。所以,经济因素对于法律文化的形成与发......
新闻是传递当今国际社会变化的重要工具,也是各国互相了解的重要渠道。各国的法律文化不尽相同,对新闻英语的翻译带来一定的难度。本......
法律语言翻译是一种双语活动。它涉及两个重要方面:一个是语言,一个是文化。几乎所有翻译理论都在一定程度上将翻译视为交际,交往......
吉迪恩·图里指出,翻译是受规范制约的活动,译者从选择文本,翻译策略到翻译技巧都受各种因素制约,例如文化因素或规范。在他提出的三种......
本文在对影视作品中中西法律文化差异分析的基础上,较为形象地展现目前中国社会法律的现状,揭示法治化背景下中国社会的困惑,反思......
翻译不仅是一项语言活动,还是一项跨文化的交际活动。不同文化背景下的法律术语的翻译不可避免地受到文化差异的影响。本文对中西......
本研究从比较法律文化的角度研究法律术语翻译。目前,法律翻译作为法律机制内的交流这种概念已被广泛接受。为保证法律专家们之间......
法律的特殊社会功能使法律语言形成了法律术语。法律术语翻译是一种双语研究,同时它又涉及两个重要方面:一个是语言,一个是文化。......
公安消防机构进行火灾调查是《消防法》赋予的重要职能。在中西方法律文化的价值取向及历史背景下,火灾调查制度在主体、客体、方......
本文从法律文化差异的角度,探索对法律文本翻译造成影响的中西法律文化差异,以及造成这些影响的原因。本文采用霍斯的翻译质量评估......
近年来 ,我国法律翻译取得了可喜的成绩 ,但也存在一些不足之处。本文试图对近些年来我国在法律翻译中存在的一些问题进行初步的归......
应当承认,不同国家之间的法律文化差异是客观存在的,尤其是对于自身法律文化在长期的历史发展中自成一体的国家而言,在法律移植过......
文化差异是翻译中的障碍与难题。文化差异体现在承载文化的语言上。要在两种语言之间进行翻译,除了通晓两种语言文字外,还必须了解......