法律翻译相关论文
在经历了四次民法编纂工作的启动制定之后,一部真正属于中国人民的《中华人民共和国民法典》最终于2021年1月1日起正式施行,这标志......
近年来,随着我国对外法律文化交流的增多,在法律翻译中出现了诸多问题,如拼写与语法错误、法律术语翻译方面的错误等。作为法律翻译者......
该翻译报告的源文本选自《作者、用户和盗版者:版权法与主体性》(以下简称《版权法》),由詹姆斯·梅斯(James Meese)所著~1。该节选文......
随着“一带一路”倡议的不断深入、国际营商环境的不断优化、人类命运共同体的深入构建,中国与东盟各国的法律交流越来越频繁。对......
本文基于自建的《民法典》语料库平台对《中华人民共和国民法典》两英译本的语言形式参数和民事主体相关术语的英译进行了语内和语......
期刊
在法律语言环境中,对违法违规现象进行解释和说明无可避免,由此必然用到表原因词组。借助“中国法律法规汉英平行语料库”,将表原因英......
新媒体时代全面提升中国国际传播能力的重要任务要求我国译者必须具有坚定的国家意识,以国家尊严、民族利益为重,站稳立场,依法翻译。......
2021年1月1日生效的《中华人民共和国民法典》(以下简称《民法典》)是中国立法史上的重要事件,民法典英译本的出版可以让国外全面了......
随着经济全球化和教育国际化的不断深入,中外合作办学在国内高校迅速发展,中外高校间关于互换交流、合作办学等协议的双语互译活动......
学位
随着全球化进程的逐步推进,了解各国法律变得十分重要,法律翻译在此过程中扮演着很重要的角色,为政治、经济、文化等交流提供了法......
食品作为人类衣食住行中不可或缺的一环,与人类的健康生活紧密相关。于2019年末在中国武汉地区所爆发的新冠肺炎再一次引起世界对......
本翻译报告基于美国法学家理查德·艾伦·波斯纳(Richard A.Posner)的英文原著《再论法律与文学之关系》(Law and Literature:A Relat......
本文为英汉翻译翻译项目的评述,所选源语文本为《巫术及法律》,该文章收录于劳特利奇出版社出版的《美国法律案例历史百科全书》中......
中国发起一带一路倡议,旨在借用古“丝绸之路”的历史符号,以和平发展为宗旨,主动地发展与沿线国家的经济合作伙伴关系,共同打造政......
老挝拥有丰富的矿产,水等自然资源,近年来已成为中国“一带一路”项目的投资重点,随着对老挝的投资越来越多,人们迫切地想要了解老......
本文是一篇翻译实践报告,所翻译的原文本选自斯蒂芬·普莱瑟教授的作品《法学教授:形塑美国法300年》(Law Professors:Three Centur......
近些年来,中国和南非两国在经济和贸易上的合作更加密切,这促进了两国的法律交流也取得了新的进展。我国目前正在大力推进政府和社......
本报告选取军事协定《澳大利亚政府与菲律宾共和国政府关于访问部队的地位协定》(以下简称“本协定”)作为翻译素材。本协定围绕缔约......
英国是中国第一大直接目的投资国。2020年1到6月,中国对英直接投资4.26亿美元,同比增长78%。目前已有超过500家中资企业落户英国,......
现行的《美国版权法》系由美国国会依据美国《宪法》第17编中的专利和版权条款制定而成,于1976年颁布。该法是目前各国版权法(/著作......
随着世界各国之间的交流的日益密切,中国的对外开放政策的日益完善,中国与其他国家的合作不断增加。法律对国家间、公民之间的合作......
在中国对外开放和参与全球化进程中,法律翻译日渐迫切。近年来,法律翻译作品数量大增,但质量却参差不齐。因此,找出翻译过程中的难......
本翻译实践报告选用美国堪萨斯州政府颁布的酒类管制法Kansas Intoxicating Liquors and Beverages Act为翻译材料,该材料的内容是......
随着“人类命运共同体”的不断推进,各国之间的关系愈加紧密.其中影响最大的是作为世界通用语言的英语,特别是各国在经济贸易交往......
法律是一种非常严肃的文本,法律英语作为一种有规约性的语言,其最重要的特点就是用词准确。因此在翻译中译者一定要慎重地选择翻译......
中英《南京条约》是中国近代历史上第一个不平等条约,已成定论。《南京条约》的不平等主要体现在实质性方面,特别是割地赔款等内容......
本文是关于《俄罗斯联邦武装力量军事警察条令》的翻译报告。原文本是由俄罗斯联邦国防部法律部门编制,经俄罗斯联邦总军事检察院......
随着法制建设之日益加强,从事我国法律英译工作的队伍亦日益壮大,越来越多的新兵在参与光荣而又艰巨的法律英译任务。在法律英译......
明晰化研究是翻译共性研究的热门领域。本文采用定量研究方法对汉英法律双向平行文本中的句内连接词进行个案研究,研究结果显示,无......
摘要:严复先生确立的“信、达、雅”的翻译标准理论承前启后,实现了翻译理论史上的一大飞跃。至今很多译者都将其理论阿达奉为翻译的......
随着中国法治水平和国际地位的提升,国际法的学习和认识是非常重要的。本报告中的翻译实践部分是基于亨利·惠顿的《国际法原理》......
该翻译报告选取美国司法部监察长办公室发布的一篇审查报告的部分内容作为源语文本。该审查报告反映了美国司法部执行重要证人法规......
博茨瓦纳英文著作《博茨瓦纳女性书写》于2019年出版,该文集主要包含虚构和非虚构两个部分,其中非虚构部分包含该国部分女性的书信......
学位
这是一篇法律文本的翻译实践报告。随着“一带一路”倡议的推进,中国企业在东南亚各国的投资不断增长。各国间通过制定相关法律法......
中国社会现在正处于社会现代化总过程中的一个过渡阶段,在此过程中未成年人犯罪是一个不容忽视的问题。但我国少年司法制度尚不完......
在香港,法院判决文书被命名为“判案书”,香港因历史原因而追随英美法系,其中,判例法占据了其法律的主导地位。因此,判案书中常常......
本文是一篇针对《英国高中初级课程法律》第一章翻译实践的报告,此书是英国高中生升入大学前学习的一本教材。源语文本的语言特征......
本报告选取美国清洁空气法的第三部分通则作为翻译材料。美国清洁空气法规定了美国环境保护署在保护国家空气质量和臭氧层方面的权......
本翻译实践的材料选自《作者,用户与盗版者——版权法与主体性》(Authors,Users,and Pirates-Copyright Law and Subjectivity,以......
中国法治的国际传播是推进国家治理体系和治理能力现代化的重要一环,其中地方性法规英译的重要性日益凸显。本项目报告以《江苏省......
随着“一带一路”建设的深入推进,地方性法规规章翻译与地理信息科技的发展越来越重要。本项目报告以《江苏省测绘地理信息条例》......
法律法规的英译,作为我国法律对外传播的重要途径之一,既能促进我国法治社会的发展,加快完善法律制度,又能增强对外交流,传播中国......
学位
食品安全一直以来是关系国计民生的大事,而校园的食品安全更是关系到广大学生的身体健康,关乎国家民族未来大计。近年来,党和国家......
随着全球经济一体化进程加快及我国“一带一路”倡议的实施,中西方国家的经济交流越来越紧密,国际商事交易日益凸显出其重要性。国......
本文是一篇翻译实践报告,所翻译的原文本选自斯蒂芬·普莱瑟教授的作品《法学教授:形塑美国法300年》(Law Professors:Three Centu......
本翻译报告选用萨摩亚政府颁布的《2018酒精管制法》为翻译材料,该材料的内容是在萨摩亚投资酒精行业,制造酒精应该遵守的法律规章......
学位