法律用词相关论文
【正】 《中华人民共和国刑事诉讼法》第一百一十一条但书"但是有关国家机密或者个人阴私的案件,不公开审理".《中华人民共和国民......
论经贸合同文件中英语语言的特点傅伟良近三年来,我给英语系四年级学生讲授对外经贸英语及合同写作的选修课。我发现学生们对这门课......
合同为法律性正式书面文件。英文合同的语言特色与一般基础英语文章略有不同。它不需要华丽的辞藻和多余的修饰,但求表达准确、严......
以土木工程施工合同条件为范本,论述其语言特点及其具体翻译中的体现,主要涉及到术语定义、法律用词shal,旧体词,特定词语以及条件状语从句......
近年来,法律案件报道中中外英语媒体的法律用词差异较大,同样的法律概念本该用相同的英语术语,但是中国英语媒体却用与英语国家不......
准确严谨是英文商务合同翻译中的一项基本准则,本文探讨了商务合同中词的翻译,从多义词、同义词、法律用词、古语词等方面的翻译分......
在特定的近代中西交往时期里,参与交往的主体的“法律”概念的使用,不可避免地是“策略”性、“目的”性的,而非“一般语言化”的......