法律英语特点相关论文
【摘要】翻译实践中译者的主体性不可忽视,传统翻译理论要求译者处于“隐形”状态,译者不能带有任何主体性。法律英语作为专业类应用......
随着中国在世界政治、经济发展中扮演越来越重要的角色,世界需要更多地了解中国的成文法,同时,中国在加入世界贸易组织工作组报告......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
《国际商事合同通则2004》(简称2004《通则》)是当今世界上一部极具现代性、广泛代表性与权威性的商事合同统一法。《通则》是国际......
本文阐述Peter Tiersma对David Mellinkoff提出的法律英语特点的新解读。David Mellinkoff指出,法律英语是最难学习的专门用途英语......
本论文探讨了目的论对英汉法律翻译的指导作用。首先,本论文简要回顾了法律翻译在中西方的发展史,概述了过去三十年来法律翻译研究在......
随着经济全球化的深化和中国法制建设的发展,法律英语教学已成为中国专业英语教学的重要组成部分。然而与其它专业英语教学相比,法......