海观相关论文
本文试图以列菲弗尔的改写理论为依据,对《老人与海》的两个译本(张爱玲,1954;海观,1956)进行对比研究。张爱玲是中译《老人与海》的第......
在《老人与海》的汉译本中,余光中的归化程度最强,大致在暗含因果逻辑关系、出现典型的静态语言且中国文化里有对应物、主语非人、......
20世纪90年代起,翻译研究出现权力转向。在翻译与权力成为热点话题的背景下,本文以米歇尔·福柯的权力话语理论为框架,采用描述性......