修辞转换相关论文
从传统语法的角度讲,隐喻是一种修辞转换,也就是用同一个词语来表达不同意义的一种修辞手法。参照这种词汇隐喻, Halliday提出,语......
本文是一篇英译汉翻译实践报告,其源语文本取自于In the Company of Strangers,即《萍水相逢》一书的第五章、第八章和第十一章。......
明代中后期,相继出现了一批文言和白话艳情小说。受纵欲主义思潮和市场文化的影响,这类小说的叙事从形象塑造、情节叙述到语言修辞都......
增强译文可读性,达到有效交际之目的,本文以语篇作为翻译的基本单位,针对英汉语篇结构特征的差异,采用卡普兰对比修辞的研究成果,提出了......
电影《有话好好说》改编自述平的短篇小说,在纸媒向影视转化的过程中,张艺谋导演巧妙地利用修辞话语的转换策略,为影片营造出轻松......