语篇翻译相关论文
本实践报告以威廉·班宗的学术论文《文化进化、模因和丹尼特的问题》作为翻译材料,研究主述位推进模式对于翻译实践的指导作用。......
本研究将文学翻译中的接受理论与语料库语篇翻译研究相结合,基于量化研究和质性解释的科学方法,试图构建基于语篇层面的“翻译接受”......
当下,叙事学的快速发展引起国内外相关学者的重视,与此同时,数字技术、电子技术的高速发展使得叙事模式也发生了翻天覆地的变化,其......
本英汉翻译材料选自AAC&U出版的一篇的教育研究报告Assessing Learning Outcomes-Lessons from AACU’s Value Project中的第三章......
摘要: 高职学生翻译能力是指以实现会话交流为目的,运用多种能力、技巧和策略进行语言转换的能力。这一能力包括双语驾驭能力、逻辑......
1科技语篇与翻译科技语篇以承载科技思想,方便职业交流为目的,以信息量大,句型扩展,句子成分之间逻辑关系复杂,用词精确、经济,语......
语篇翻译的实质是有制约的写作,因此在翻译的实践中应遵循以下四个基本原则:一、语篇的一致性或完整性、整体性(unity);二、
The ......
语言是翻译的客体也是载体,从语言学的角度探讨翻译由来已久。篇章语言学作为语言学深入发展的新视角,该领域的研究成果为翻译研究......
当下,叙事学的快速发展引起国内外相关学者的重视,与此同时,数字技术、电子技术的高速发展使得叙事模式也发生了翻天覆地的变化,其......
近年来,深度学习技术获得了快速发展,机器翻译领域中的相关研究也不断深入。其中,前几年出现的基于注意力机制的编码器-解码器神经......
本篇报告的翻译材料选自杰弗里·比蒂(Geoffery Beattie)的著作《重新思考身体语言——手势如何反映隐藏思维》(Rethinking Body L......
翻译实践报告材料节选自《接受研究与视听翻译》(Reception studies and Audiovisual Translation)的第一部分。该论文集主要介绍......
本文是关于游记散文《美加采风》英译实践报告。该作品是由一位中国学者在美国和加拿大访学期间所著,主要记载了其访学过程中的所......
摘要:随着科技的发展和现代信息技术的广泛应用,传统的翻译教学模式下培养的翻译人才越来越难以满足新的翻译形势和翻译市场的需要。......
衔接是语篇的有形网络,是构建语篇的表层形式特征,因而在语篇翻译中起着重要的作用。对衔接手段的分析和运用,不但影响译者对原文......
摘要 本文通过对美国前总统尼克松访华时发表的祝酒词的译文与原文对比发现,由于受不同思维模式的影响,译文对尼克松的形象已......
商务英语翻译教材必须以帮助使用者提高商务文本的翻译能力以及运用英语处理相关国际商务业务的综合能力为根本宗旨,因此,商务英语......
【摘 要】随着语篇语言学的兴起,作为结构性语篇特征的主位推进模式在翻译研究中也越来越受到的重视。本文以《Of studies》的两个......
本文围绕应用于翻译专业硕士“非文学翻译(汉英)”课程的教学案例库,从案例库研制思路、案例库研制过程和研究发现等方面,论证、说......
摘 要:基础日语是高校日语专业初级阶段开设的专业必修课程,是日语专业的入门课、基础课。目前基础日语在教学模式、以及教学方法、......
【摘 要】主位推进模式是语篇生成的重要形式。通过对系统功能语言学中主位推进模式的分析,探讨了张培基英译散文《背影》时是如何......
【摘要】本文分析了目前大学英语翻译教学的现状,阐释了语篇分析在大学英语翻译教学中的重要性,进而对大学英语翻译教学中如何促成学......
伴随翻译研究的多元发展趋势,主位推进理论逐渐被应用到语篇翻译实践中.自从大学英语四级考试改革以来,翻译题型难度和比重加大.以......
散文的汉英翻译研究可以为其翻译实践提供必要的理论指导.功能语言学中的主位推进模式为语篇分析提供了强大的理论依据,越来越受到......
在翻译研究取得很大进展的同时,翻译教学也取得了很大进步,语言学与翻译研究理论的不断更新,为翻译教学和翻译教材的编写提供了全新模......
近年来,大量有关科技英语翻译的书籍相继出版,这无疑对科技英语翻译的研究大有裨益,但它们几乎毫无例外都在词法和句法的层次上讲......
该文研究主位推进理论在英汉语篇翻译中的作用,并以此提出可供借鉴的翻译方法.语篇语言学把翻译看作是一种交际过程,译者所要处理的......
当前零翻译(zerotranslation)研究存在一系列问题:1)本质概念不清。没有区分零翻译与不译,把音译、移译、省略、音义兼译、补偿、象......
翻译的直接对象是原文语篇,翻译的最终产品是译文语篇。构成语篇的各级单位之间存在着语义和结构上的关联。译文若要完整地再现原作......
翻译的概念很广,可以从多个角度观察和研究。本文主要从语言学途径研究翻译。语言学途径中对等论认为,译者要在目标语中尽可能用最切......
本选题研究的主要内容,是以语篇话语理论为指导,借鉴相关学科的研究成果,结合语篇翻译的实例分析,从多维立体的视角,探索语篇翻译的原则......
衔接是语篇的重要语言特征之一,是话语分析或篇章语言学研究的核心。自从韩礼德和哈桑于1976年首次提出衔接理论,长期以来围绕这一理......
近年来,衔接理论研究引起中外学者越来越多的关注。衔接是句子组成语篇的主要手段,它可以使语言成为一个有机的整体, 被称为语篇的“......
刻画鲜明的人物形象是小说的中心任务之一。人物语言既是塑造人物个性化性格的主要手段,又同时担负着展开情节、塑造形象和表现主题......
意义是翻译的核心问题,翻译的本质是双语间意义的对应转换,也就是说翻译是一种双语转换活动。对翻译的研究与对语言、对意义的研究紧......
因其悠久的历史、灿烂的文化及丰富的旅游资源,中国吸引着大量海外游客来华旅游,国际旅游业蓬勃发展,旅游翻译也受到越来越多的关注。......
【摘要】在全球化经济发展下,我国也需要和其他国家实施经济交流与合作,所以商务英语发展也就得到了人们的普遍重视。但是因为我们在......
语篇翻译涉及形式衔接与内容连贯。衔接是连贯构建中很重要的一种手段,而语法衔接作为衔接中极常用的一种手段,在英汉翻译中有许多......
导语是新闻不同于其他文体的重要标志。在都有导语的文体特征外,中英新闻导语也有自身语言文化特点。在翻译中,这些差异会对译文产生......
摘 要:智能制造业的英语翻译属于科技英语翻译下属的一个小类别,在进行翻译的时候必须要保证字词句准确表达出原文的含义。从专业的......