图书翻译相关论文
在人工智能时代,神经机器翻译技术的迅猛发展对语言服务行业和翻译教育领域产生了巨大影响,学生译者译后编辑能力的培养成为翻译教......
在多元化的全球格局中,伴随着经济实力的增强,我国也开始着力提高自己的文化传播力,注重"讲好中国故事"。图书肩负着传承人类文明......
编者按:新中国的出版业曾经受前苏联的影响很大,经营、管理体制借鉴前苏联,图书翻译以前苏联为主等等.但是从前苏联到俄罗斯,我国......
清朝末年 ,中国曾先后出现过几次图书翻译高潮 ,依次为 :鸦片战争时期为禁烟知夷而组织的译书 ;洋务新政时期为制器强兵而引发的译......
近年来我国图书翻译蓬勃发展,但是也暴露出翻译质量问题突出、翻译过程缺乏管理等问题。图书翻译是译者与出版社双方的互动流程;随......
本文阐述了图书翻译的社会作用,尤其是对少数民族文化发展的推动作用;探讨了图书翻译与文化积累之间的辩证关系;回顾了新疆人民出......
拓宽编路──谈编辑读书、译书和写作金常政北京演员演戏,常讲“拓宽戏路”。我觉得,编辑也有拓宽编路的问题。编辑的路子究竟有多宽......
图书差错与编辑培训林穗芳【北京】近年图书质量下降问题引起了全社会的严重关切。由于粗制滥造的书越来越多。“无错不成书”的现......
<聪明女孩不再让步>的作者--德国心理学家乌特·艾尔哈特曾以<好女孩上天堂,坏女孩走四方>一书一举成名.......
期刊
【正】 12月1日国家出版局发出《关于外国文学图书翻译选题查重工作的暂行办法》。△新华书店首都发行所成立。 12月3~6日科普作协......
一、重新认识翻译在文化传播与竞争中的地位当今世界,伴随经济全球化进程,尤其是高新技术的迅猛发展,网络化、信息化的广泛普及,文......
许多墨西哥出版社希望进入日益繁荣的美国西班牙语图书市场,并已取得显著的业绩。著名的一般图书翻译出版社Edito-rial Diana就在......
在英国贸易投资减少出版公司的出口热情之时,中国却加速其图书出口的步伐。中国政府已经制订了版权销售目标:努力提高合同议定数,不追......
图书出版的全球化,并没有带来不同语言图书翻译之间的平衡,根据联合国教科文组织统计,全世界几乎有一半的翻译作品是从英语翻译成......
中国图书要“走出去”已是出版人的共识。在“走出去”的过程中,我们要做的努力是许许多多的,决不仅仅是把中文图书翻译成外文即可,甚......
一、西学流行程度与西学书西学的传播在晚清达到了一个高潮,这是人所共知的事实,但传播的速度与深入的程度如何却是一个值得探讨的......
日本民间组织“日本百册图书翻译会”(以下简作翻译会)成立于1992年8月,该会的宗旨和任务是将日语版图书翻译为多种文本,在日本或......
为在国外促进德国图书的翻译出版工作,德国外交部文化司从1973年起执行“促进图书翻译”计划。到1993年年底,已有2000余种德国图书......
本文是对《译林》期刊创办人、译林出版社首任社长兼总编辑李景端先生的访谈,聚焦于改革开放以来中国图书翻译出版的发展、关键点......
推动我国大众类图书进入西方主流市场有利于提升我国的文化软实力,扩大我国在世界舞台上的国际影响力。要实现这一目标,就必须早日......
巴金作为我国当代著名的文学大师,不仅多产中文著作,还精通多门外语,是我国当代重要的翻译实践大师,共翻译了超过300万字的译作。......
韩国出版业的显著特点是本土出版产品单一,主要依靠引进国外图书补充国内市场,因此中国图书一直受到广泛的关注。目前,中国图书所占韩......
在中国近代文化教育活动中,图书翻译是一项相当重要的内容,尤其是在清末面临深刻的民族危机之时,中国人为了挽救国家,挽救民族,更......