显化和隐化相关论文
本研究基于自建的英汉双语商务平行语料库,以中英商务文本中的介词翻译为例,探讨了英汉商务翻译中的语际显隐化特征。文章从明示、......
话语联系语在言语交际中用于衔接语篇,传达语篇信息,引导话语理解。根据关联理论,作者借助话语联系语引导和制约读者推理出最佳关......
本文将从显性和隐性翻译视角审视李文俊所译爱丽丝·门罗的作品《逃离》,基于英-中文本的实例分析显性和隐性翻译技巧在译文中的体......
期刊
随着“显化现象”和“隐化现象”的提出,对这两种现象的分析在翻译研究这一领域便成为了焦点问题。以色列学者Blum-Kulka在1986年......
汉语诗歌往往隐匿人称代词,而英语诗歌则彰显人称代词,故对人称代词的处理成为汉诗英译过程中需要译者考量的一大难点。汉英诗歌人......