科技英语相关论文
在科技英语翻译活动中,必须对其中出现的大量隐喻进行深入研究,以确保科技译文的准确性、完整性。而作为有效的修辞手法,隐喻也是人类......
《农业、食物与自然》(Farming,Food and Nature)是一本自然科学论文集,主要探讨密集型农业生产的全球影响和各种解决方案,涵盖了许......
学位
在科技英语中,代词it是个很重要的词,有着不可替代的作用。本文通过一些翻译实例阐明了it在科技英语中的五种具体用法和翻译技巧。......
信息化已经成为世界性主流产业,是带动新兴产业的重要支撑。光电技术在信息获取、传输和处理等方面有着无可替代的作用,光电技术翻......
医疗器械相关说明书的翻译质量直接关乎医疗器械的使用安全。以鱼跃8F-5AW制氧机为例,分析了医疗器械说明书翻译的专业术语使用频繁......
英语,作为世界通用语言,在日新月异的科技发展中起着重要的信息载体作用。因此,正确理解并翻译科技文本可以有效保障该领域前沿信息传......
改革开放以来,中国在经济方面取得了巨大成就。同时,与其他国家的沟通和交流也在增加。如今,在全球交流日益频繁的环境中,科技英语......
科技全球化进程日益加快,英语科技文献的汉译成为我国科研人员了解国外前沿技术的重要途径。然而,中英两种语言的句法特征有很大差......
高分子材料与工程是研究高分子的设计、合成及制备的学科,在国民经济发展中的作用日益彰显。作为科技英语中一个重要组成部分,高分......
21世纪是一个全球化与信息化的时代,国际间的信息流动日益迅速与频繁,各种形式的翻译是全球语言服务行业的核心业务,机器翻译的译......
Time-Dependency in Rock Mechanics and Rock Engineering(《岩石力学和岩石工程中的时间效应》)是CRC出版社于2017年出版的一本科......
本文是一篇口译实践报告。作者于2019年9月5日参加了由宁夏回族自治区科技厅举办的学术讲座并为其做了交替传译。该学术讲座主要探......
作者在第四届中阿博览会期间的实践过程中发现,科技口译有着它的独特性,而这种独特性造就了它独有的特点和难点。因此,作者将对此......
自进入二十一世纪以来,科学技术迅猛发展,各国之间的交流往来也日趋频繁,科技英语在世界各国的科技交流中扮演了越来越重要的角色......
科技英语是一种相对正式的书面语体,句式通常比较完整、简洁,且其中专业词汇多,逻辑性强,通常以叙述客观事实为主要表达方式。科技......
在翻译研究和实践中,“忠实”和“准确”通常被视为科技英语笔译实践中的首要准则。研究者和译者往往通过保留原文语言形式、增加......
本翻译实践报告基于《军事登山》第一章和第二章(部分)的翻译工作。《军事登山》是美军国防部山地作战学校进行正规培训时使用的资料......
本文以许渊冲先生的翻译美学理论为支撑,以其“三化论”为主要方法论,论述其在科技英语翻译中的指导作用。在科技英语中,由于书面......
近年来,“嫦娥四号”“天问一号”等探测器的成功部署运行,标志着我国空间探索能力取得了长足进步,也昭示着我们推动世界航天事业......
科技英语作为一门独特的英语分支,名词化结构的高频率运用是最显著的特点之一。而名词化结构抽象复杂,不易理解,且难以表达;在翻译......
语域理论是系统功能语言学的重要内容之一。韩礼德将决定语言特征的变量归纳为语场、语旨及语式,分别与语言功能意义系统中概念功......
在科技发展日新月异的年代,我国在科技领域的发展获得了长足进步并且取得了令人瞩目的成绩,对海军建设与发展也加大投入力度并愈加......
人类社会的每一次进步,都伴随着科学技术的发展。随着世界各国科技交流合作日益频繁,科技英语翻译成为了技术沟通的桥梁。东西方思......
随着科技的日益创新,尤其在党中央提出“一带一路”倡议之后,科技翻译在全球化进程中占据着举足轻重的地位。科技类文本信息密集,......
近来,中国对国外先进技术的研究不断增加,这不仅促进了科技英语的发展,也提高了科技英语翻译的需求和要求。《联合舰队维修手册》......
英汉两种语言分别属于印欧语系和汉藏语系,这两种语言不论是在思维方式、使用范围还是文化渊源等方面都存在着较大的差异,当中对于......
随着国防事业的不断发展,我国对军事外文资料的需求日益增多,同时也对译文的质量提出了更高的要求。与其他文本类型相比,这类科技......
学位
格莱斯的合作原则是基于言语交际提出来的,包括四个准则:量准则、质准则、关系准则和方式准则。自提出以来,就广泛用于分析日常生......
情态是表现语言人际功能的手段之一。它可以表达个人的愿望、要求他人承担的义务、对事物发展趋势的判断等。而责任型情态则更加具......
本篇论文是一篇英译汉翻译实践报告,原文选自卡尔·本尼迪克特·弗雷(Carl Benedict Frey)的《技术陷阱》(The Technology Trap)。该书......
话语联系语在言语交际中用于衔接语篇,传达语篇信息,引导话语理解。根据关联理论,作者借助话语联系语引导和制约读者推理出最佳关......
本报告是一篇关于新冠疫情后美国宽带政策的翻译实践报告。原文字数为7849词,属于科技类文本,摘自宽带政策专家道格·布雷克(Doug B......
本文结合“信、达、雅”的翻译标准,重点围绕科技英语翻译中的“雅”这一主题,以科技文献汉译为例,分别从词汇、语句、语段等层面......
在过去的几年中,由于自然变化以及人类活动,一些大型地震已造成数十万人死亡。面对世界各地不断增加的地震以及随之而来的风险与灾......
石油科技英语是翻译领域中重要的组成部分,所表达的内容往往具有客观性,逻辑性和专业性等特点。该石油翻译材料介绍了钻井专业技术......
当今社会,世界各国能源形势严峻,太阳能作为一种新型可替代能源,逐渐占据行业优势;在政府、企业及个人的共同努力下,太阳能发电事......
普通名词专业化为科技词汇是科技英语语篇中较为典型的现象,也是科技翻译的难点之一.如果译者在翻译科技文献时对这些普通名词的词......
[摘 要]语言和文化密不可分,由于科技英语要求在传递信息和交流时做到准确客观,很多人认为在科技英语中不存在文化因素。但是通过研......
摘要:结合通信工程专业的特点及自身教学实践,从教学目标、教学内容、教学模式及重视程度几方面分析现有教学中存在的问题,探讨科技英......
论科技翻译的神似杨寿康一般认为科技翻译应注重形合,即保留原文的结构形式、句子顺序以及原词的词义,一位著名翻译家甚至说科技翻译......
英语中的状语可用副词、形容词、名词、介词短语、不定式(短语)、分词(短语)及从句等表示。按其意义划分又可分别表示时间、地点......
本文从时态、语态、句型结构、逻辑主体几方面论述了现代科技英语的句子结构特征;论述了科技英语被动语态的具体意义。
This paper......
科技英语翻译最重要的莫过于准确而又完整地表达出原文的内容.因此,我们可以把“准确”、“完整”作为科技英语翻译应依据的两项基本......
针对科技英语长难句的结构和语序特点,利用英汉对比研究的成果,探讨一种新的翻译方法──拆句译法,并结合实例说明拆句译法在翻译实践......
科技英语的特点是组句较长,结构复杂,严谨周密,逻辑性强.这给翻译工作带来一定的困难.作者指出,科技英语长句翻译的关键在于进行句子结构......
近几十年科学技术的飞跃发展迫使各个领域的科学家需要创造构成更多的科技术语来表达不断涌现的新科学的概念和不断发明创造出的新......