显性互文性相关论文
法律翻译作为跨国文化交流的活动之一,重要性不言而喻,但是法律文本的翻译绝非易事。由于法律文本的严肃性和权威性,法律文本的翻......
“互文性”这一术语是由朱莉娅·克里斯蒂娃在1969年出版的《符号学》一书中首次提出的,她认为每一个文本都是对另一个文本的吸收和......
【摘要】随着社会科技的不断进步、电视互联网技术的发展,广告已经充斥在人们的日常生活中。互文性理论自提出以来,被越来越多地应用......
翻译是一种互文的过程,而译者的主体性贯穿其中。作为一种新的研究视角,互文性很好地阐释了翻译文本以及文本内所包含的社会、历史......
作为文艺复兴时期最伟大的剧作家和诗人,莎士比亚从生活出发,用笔尖为世界文学挥洒下浓墨重彩的一笔。莎士比亚戏剧传入世界各国,......
“互文性”这一术语是由朱莉娅·克里斯蒂娃在1969年出版的《符号学》一书中首次提出的,她认为每一个文本都是对另一个文本的吸收......
本语料选自董桥散文集《从前》中的五篇《石头记》、《耳语》、《念青室情事》、《玉玲珑》以及《雪忆》,作者根据其对中国传统文......
互文性(intertextuality)缘起于二十世纪六十年代,由法国女批评家、符号学家茱丽娅·克里斯蒂娃(Julia Kristeva)提出。有关互文性......
互文性的术语是法国符号学家Kristeva在20世纪60年代末提出来的,.尔后,这个概念就成了文学理论和语篇分析领域的研究重点。本文旨......
随着社会发展的进程加快和国际合作的日益频繁,世界要人的政治演说在国际国内事务中更具举足轻重的地位。演讲的突出功能是告知、......
互文性作为一种较新的文本理论,最先是被茱莉亚·克里斯蒂娃提出,它强调文本的开放性和无限性。互文性概念提出后在学界受到了普遍......
英文摘要作为科研论文的重要组成部分,有其特殊的学科意义和社会作用:它是国际间知识传播、学术交流与合作的“桥梁”或媒介,直接......
二十一世纪翻译研究向着纵深与宽广的领域持续迈进,跨学科趋势继续扩大。文学翻译中古典著作的翻译研究仍为众多学者所关注。《儒......
本文将互文性理论置于翻译实践中,借用费尔克劳夫的'显性互文性'及'成构互文性'两大分类,从引用、风格等方面对两......
本文以小说 Moment in Peking 为例,运用费尔克劳的狭义互文性理论,探讨互文性在小说原文及汉语译文中的体现.Moment in Peking 是......