有意误读相关论文
引言“伪翻译”是翻译史和文学史上的特殊现象,它是翻译的一种变异形式,是译者对原文进行的再创造。伪翻译呈现出对原文的改写和背......
《自然哲学纲要》是1993年顾城在德国法兰克福大学的演讲稿,是他对传统哲学理解的集中体现,在《纲要》里顾城提出了一些有见解的看......
语音的同义手段是指具有相同或相近意义的不同的语音形式,是同义手段系统中的一个子系统,虽然学界对此已有研究,但只涉及音韵特色、单......
在19世纪末20世纪初现代主义文学的肇始期,英国作家王尔德、萧伯纳和哈里斯不约而同把眼光投向莎士比亚,对莎士比亚十四行诗进行了“......
形象思维理论,曾经引起当代中国学术界广泛讨论。通行观点认为别林斯基是“形象思维”理论的首倡者,但相关文献表明,别林斯基“诗......
长期以来,中国文化在异域的阐释与中国在异域的国家形象建构多是由西方人士主导,他们出于各种缘由常常对中国进行“有意误读”或“......
毛泽东的思想与社会主义实践,对西方左翼思想家而言,一直有着极大的影响力。西方后现代马克思主义者詹姆逊,在建构其理论体系的过程中......
刊刻于康熙十九年(1680)的《西厢记》评点本《西来意》,通过严格的文本求证,以“色空”观念统贯全篇,将《西厢记》由写实主义的风......
在电影片名翻译过程中,译者对片名的文化内涵茫然无觉会导致片名翻译的无意误读。有意误读则是译者对拟译电影片名的源语文化所做......
中国元代杂剧《赵氏孤儿》直接启发法国作家伏尔泰创作了《中国孤儿》 ,但两剧无论是叙事结构还是主题传达都相差甚远。之所以如此......
在翻译过程中,译者对所译内容的文化内涵茫然无觉会导致翻译的无意误读。有意误读则是译者对拟译内容的源语文化所做的有意选择。......
典故的"有意误读"是李贺诗歌美学的一大亮点。由于有意误读,典故原义与语境义之间便构成对话与冲突,从而在诗句中形成语义裂隙,诗......
禅宗经典文本的形成过程就是一部有意误读的历史过程。这是基于禅宗在中国化的进程中,面对时代的发展和人的认识差异所作的文化选......